• music, lyrics : Ryo Morishita

    illust. : Kether 

    Vocal : Iroha Nekomura

    Date : 14 Mai 2012

     

    lyrics : (romaji)

    kono toki wo ikinui tekita
    akashi wo utai tsunage rareru nara ...

    todoke yo omoi wo noseta kotonoha yo MERODI ni nosete
    kokoro ni egaki dasu yume to sekai wo itsuka tsunagetara

    furusato no kaze wo senaka nishite
    mada minu sekai wo nagare aruku

    kagiri noaru tabi ga tsuzuku kagiri
    tabi no imi to kotae wo sagashi tsuzukeru

    todoke yo omoi wo noseta kotonoha yo MERODI ni nosete
    kokoro ni egaki dasu yume to sekai wo itsuka tsunagetara

    deai mo wakare mo kurikaeshita
    sore ga kono tabi no sadame naraba 

    hito wa itsuka wasure teshimaukara ,
    katari tsugeru hana wo koko ni sakaseyou

    todoke yo omoi wo noseta kotonoha yo MERODI ni nosete
    kono toki wo iki nuitekita akashi wo utai tsunagu tame

    kotae wo motome kake nuketeta hibi wa muda ni wa naranai
    kokoro ni egaki dasu yume to sekai wo itsuka tsunagetai

    todoke yo omoi wo noseta kotonoha yo MERODI ni nosete
    kono toki wo iki nui tekita akashi wo utai tsunagu tame

    kotae wo motome kake nuke teta hibi ha muda ni wa naranai
    kokoro ni egaki dasu yume to sekai wo itsuka tsunagetai

     

    traduction : 

    Si je peux te relier à la preuve que j'ai vécue à cette époque
    À travers mon chant...

    Faites qu'il atteigne ces mots chargés de mes sentiments
    Pour qu'il les place dans cette mélodie
    Alors se connecteront un jour
    Le monde et les rêves dépeints dans mon cœur

    Je laisse derrière moi le vent de mon village natal
    J'erre sans but dans un monde encore méconnu
    Il existe une limite et ce voyage se poursuit jusqu'à cette limite
    Je continue de rechercher le sens de ce voyage et les réponses à mes questions

    Faites qu'il atteigne ces mots chargés de sentiments
    Pour qu'il les place dans cette mélodie
    Alors se relieront un jour
    Le monde et les rêves dépeints dans mon cœur

    Les rencontres et les adieux se répétaient
    Si c'est cela le destin de ce voyage...
    Puisque les personnes les oublieront un jour,
    Laisse éclore ici les fleurs que l'on m'a léguées

    Faites qu'il atteigne ces mots chargés de sentiments
    Pour qu'il les place dans cette mélodie
    Pour le bien de te relier à la preuve que j'ai vécu
    À cette époque à travers mon chant,

    Ces jours où j'ai passé tout mon temps à chercher les réponses
    Ne sont pas inutiles
    Je veux relier un jour
    Le monde et les rêves dépeints dans mon cœur

    Faites qu'il atteigne ces mots chargés de sentiments
    Pour qu'il les place dans cette mélodie
    Pour le bien de te relier à la preuve que j'ai vécu
    À cette époque à travers mon chant,

    Ces jours où j'ai passé tout mon temps à chercher les réponses
    Ne sont pas inutiles
    Je veux relier un jour
    Le monde et les rêves dépeints dans mon cœur


    votre commentaire
  • music : Hachioji-P

    lyrics : q*left

    video : wakamuraP

    Vocal : Hatsune Miku

    Date : 21 décembre 2011

     

     

    lyrics : (romaji) 

    Lovely ? Cutie ? Sexy ? Pretty? Cool? or Chic?
     
    Kyou wa dono atashi de semete mimashou ka
    Zettai ryouiki KONOTORASUTO shikou sakugo shite
    KIMI no shisen dokusen machigai nai desho
    Nozonde negatte motto motto motomete
    Nan demo nareru no KIMI no omoidoori
     
    Kisekaete henshin sasete mou dou ni demo shite
    Tsuide ni dakishimete !
     
    Baby Boy !
    Chuudoku tomannai hayaku atashi wo ubatte
    Nee ganchuu ni nai no ? Sono me ni wa dare ga utsutte iru no ?
    KIMI wo furimukaseru tame nara donna te demo tsukau wa
    Chouzetsu ore-sama shugi no KIMI ni au no wa atashi dake
     
    (Love me ? Do you love me ?)
    (Love me ?  Who do you love ? )
     
    Nee atashi no naka KIMI dake nan da shirai FURI wa  yamete yo
    Kono mune no itami wa tomete yo motto kamatte you
     
    Baby Maniacs ! oborechau no hayaku atashi wo tsuredashite
    Nee muchuu nan da kono me ni utsuru no wa hitori dake
     
    Nande takan nan da nani ga fuman nan da
    Nante rifujin ni sakende mitari
    I love you ! I need you !
    Atashi ga wa KIMI ni au tame ni umarete kita no ! 

     

    traduction :  

    Belle ? Mignonnne ? Sexy ? Jolie ? Cool ou Chic ? 

    Comment serais-je aujourd'hui ? 

    Traverse ce contraste d'erreurs absolu

    A partir de maintenant ne regarde que moi, d'accord ? 

    Pense à moi, désire-moi, cherche-moi encore et encore

    Je peux tout faire, tu n'as qu'à demander. 

    habille moi, transforme moi, utilise-moi

    Et enlace-moi ! 

     

    baby boy ! Impossible d'arrêter ce poison, dépêche-toi et séduit-moi

    Quelque chose ne va pas ? Ne suis-je pas la seule qui compte à tes yeux ? 

    Si tu te retournes, je ferais tout ce qu'il faut pour que tu me regardes

    Je suis la seule fille dont tu as besoin, mon prince égoïste. 

     

    [Tu m'aimes ? Est-ce que tu m'aimes ?]

    [Tu m'aimes ? Qui aimes-tu ?]

     

    Tu sais, tu es la seule personne qui compte pour moi

    Alors cesse de ne pas faire attention à mes sentiments

    Arrête cette douleur dans ma poitrine

    Et fait plus attention à moi

     

    baby boy ! Je vas me noyer alors dépêche-toi de me sauver

    Tu sais, je suis complètement éprise de toi, tu es le seul qui se reflète dans mes yeux

    Quelque chose ne va pas ? 

    Est-ce que je ne te satisfais pas ? 

    Pourquoi est-ce que u cries sans raison ? 

    Je t'aime, j'ai besoin de toi ! 

    Je suis née dans ce monde juste pour que je puisse te rencontrer ! 

     


    votre commentaire