• Kagamine Rin & Len

    Rin KagamineNom : Rin Kagamine (鏡音リン)

    Développeur :  Crypton Future Media

    Série Initiale : Vocaloid2

    Date de sortie : 27 décembre 2007

    Voix :  Asami Shimoda

    Langue : Japonaise

    Mise à jour : V2 ► Act2 

       ► une mise à jour visant à répondre aux plaintes et problèmes avec sa voix.

                            V2 ► Append

       + nouvelle banque de voix (Power, Warm, Sweet)

       + voix plus humaine

                             V2 ► V4x

       + nouvelle banque de voix (dont une anglaise)

     

    Musique Solo : 

    ► Aku no Musume ◄

    ► Antichlorobenzene ◄

    Dies Irae ◄

    DOGS

    °► Harvest

    Meltdown ◄

    ► Regret Message ◄

    ► Undead Ennemy ◄

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

     

    Len Kagamine, Monochrome Dream EaterNom : Len Kagamine (鏡音レン)

    Développeur :  Crypton Future Media

    Série Initiale : Vocaloid2

    Date de sortie : 27 décembre 2007

    Voix :  Asami Shimoda

    Langue : Japonaise

    Mise à jour : V2 ► Act2 

       ► une mise à jour visant à répondre aux plaintes et problèmes avec sa voix.

                            V2 ► Append

       + nouvelle banque de voix (Power, Cold, Serious)

       + voix plus humaine

                             V2 ► V4x

       + nouvelle banque de voix (dont une anglaise)

     

    Musique solo : 

    +♂ ◄ (+18)

    Aku no Meshitsukai / Servant of Evil ◄

    Classroom no Boukansha ◄

    Dare demo ii kara tsuki aitai ◄

    Paradichlorobenzene ◄

    ► (The) Seventh Me ◄

    SPICE ◄ (+18)

     

    Anderutse ◄

      Checkmate ◄

    Harvest

    ► Magnet ◄

    Tale of six trillions years and one night ◄

    ► Unhappy Refrain  ◄

    World is mine ◄

     

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

     

    Musique en duo : 

    Barisol's child is an only child

    Karakuri Burst ◄

    ► Remote Control ◄

    Shikiore no Hane ◄

    ► Soleil ◄

    Twiright Prank

     

    Cover : 

    Panda Hero ◄

    Romeo & Cinderella ◄

    En groupe

    ► Bad End Night ◄

    Blessed Messiah and the Tower of AI ◄

    ► Crazy Night ◄

     ► Party x Party ◄

    Twilight ∞ nighT ◄

    Ever ∞ Lasting ∞ Night ◄

  • /!\ Attention ! N'est pas approprié pour un jeune public /!\

    /!\ Thèmes et paroles explicites /!\

    /!\ Warning ! May not be appropriate for a young audience /!\

    /!\ explicit lyrics & themes /!\

     

    music, lyrics : ryuusei-P

    vocal : Kagamine Len

    date : 3 mars 2008

     

    lyrics : (romaji)

    Gozen yoji no kooru de me wo samasu
    "Kinou dare doko ni ita ? " nante 
    Ii nogare to ii wake wo kougo ni
    Tsukai wakete tanoshinderu

    "Kimi dake da yo" nante ne
    Beta sugi modore chau
    Dareka to tsunagatte itai dake

    Nigakute hotto na supaisu
    Kimi dake ni ima ageru yo
    Muchuu ni saseru boku no teisuto wo
    Karada juu de kanjite ?

    "Choku setsu atte hanashi tainda"
    Mochikaketa boku no nerai awari
    Aishi aeba dou demo naku naru yo
    Kagi wo akete rabirinsu e

    "Aishiteru" da nante ne
    Kakehiki dayo koi no geemu wa
    Ochita houga make desho

    Nigakute amai shiroppu
    Boku dake ni name sasete yo
    Kasa neta hada to kimi no teisuto de
    Boku no koto wo mitashite

    Aisuru koto wo shira nai
    Boku ni wa kore de choudo ii
    Ai jou nante hitsuyou to shinai
    Koi no ouga raku desho

    Nee boku no supaisu
    Kimi dake ni ima ageru yo
    Muchuu ni saseru boku no teisuto wo
    Karada juu de kanjite ?

     

    Pokota & Hanatan's cover ◄

     

    traduction : (source : kurotsuki92i)

    Je fus réveillé à quatre heures du matin par un appel

    "Où étais-tu hier et avec qui ?"

    Usant à la fois de réponses vagues et d'excuses,

    Je m'amuse beaucoup avec cette conversation

     

    Des phrases comme "Tu es la seule pour moi",

    Je les disais tellement de fois

    Que je pouvais en rire durant toute la journée

    Tu sais que je me réjouis simplement de le faire avec quelqu'un ?

     

    Mon piment amer et chaud,

    Je te le donnerais tout de suite

    Mon goût merveilleux et inoubliable,

    Peux-tu le ressentir à travers tout ton corps ?

     

    "Je veux te rencontrer en personne pour avoir une petite discussion"

    C'est la seule faiblesse que je visais chez toi

    Aussi longtemps que nous serons amoureux, les choses iront bien, non ?

    Je déverrouillais la porte et te guidais dans ce labyrinthe

     

    Les phrases comme "Je t'aime"

    C'était ce que je disais habituellement pour te piéger

    Dans un jeu d'amour, celui qui tombe amoureux

    En première est le perdant, non ?

     

    Ton sirop doux et amer,

    Laisse-moi être le seul à le lécher

    Avec nos peaux qui se touchent et ton goût,

    Laisse-moi être complètement remplis et satisfait !

     

    Je ne connais rien en amour

    Et je suis parfaitement heureux comme ça

    Je n'ai jamais vu l'amour comme quelque chose de nécessaire

    Puisque c'est tellement plus simple avec la passion, n'est-ce pas ?

     

    Viens ! Mon piment,

    Je te le donnerais tout de suite

    Mon goût merveilleux et inoubliable,

    Peux-tu le ressentir à travers tout ton corps ?

     


    votre commentaire
  • music : iroha (sasaki)

    lyrics : kuma (alfred)

    illust, video : Nagimiso SYS.

    vocal : Kagamine Rin

    date : 19 décembre 2008

     

    lyrics (romaji) 

    Machi akari hanayaka
    E-teru mazui no tsumetasa
    Nemurenai gozen niji
    Subete ga kyuusoku ni kawaru
    Oiru gire no raita-
    Yaketsuku youna ino naka
    Subete ga sou uso nara
    Honto ni yokatta noni ne
    Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
    Hikari no afureru hiru sagari
    Kimi no hosoi nodo ga haneru nowo
    Nakidashi souna mede miteita

    Kaku-yuugou-ro nisa
    Tobi-konde mitai to omou
    Massao na hikari tsutsumarete kirei
    Kaku-yuugou-ro nisa
    Tobi-konde mitara soshitara
    Subete ga yurusareru youna kiga shite

    Beranda no mukou gawa
    Kaidan wo nobotte yuku oto
    Kageri dashita sora ga
    Mado garasu ni heya ni ochiru
    Kakusan suru yugure
    Naki harashita youna hi no aka
    Tokeru youni sukoshi zutsu
    Sukoshi zutsu shinde yuku sekai
    Kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
    Haru-kaze ni yureru ka-tein
    Kawaite kireta kuchibiru kara
    Koboreru kotoba wa awa no you

    Kaku-yuugou-ro nisa
    Tobi-konde mitai to omou
    Masshiro ni kioku toka-sarete kieru
    Kaku-yuugou-ro nisa
    Tobi-konde mitara mata mukashi mitai ni
    Nemureru youna sonna kiga shite

    Tokei no byoushin ya
    Terebi no shikai-sha ya
    Soko ni irukedo mienai dareka no
    Warai-goe houwa site hankyou suru
    Allegro ajite-to
    Miminari ga kienai yamanai
    Allegro ajite-to
    Miminari ga kienai yamanai

    Daremo minna kieteku yume wo mita
    Mayonaka no heyano hirosa to seijaku ga
    Mune ni tsukkaete
    Jouzu ni iki ga dekinaku naru

    Kaku-yuugou-ro nisa
    Tobi-konde mitara sositara
    Kitto nemuru youni kiete ikerunda
    Boku no inai asa wa
    Ima yori zutto suba-rashikute
    Subete no haguruma ga kami-atta
    Kitto sonna sekai da

    piano version ◄

    Asami Shimoda's cover ◄

    20 Nico Nico singers' cover ◄

    VY1v4's cover ◄

    Nekomura Iroha's cover ◄

     

    traduction (sourcenautiljon.com)

    Les lumières de la ville brillent
    Dans un froid douloureux comme l'éther
    Incapable de dormir à deux heures du matin
    Tout a rapidement changé

    Un briquet qui n'a plus d'huile
    L'intérieur de mon ventre qui me brûle
    Si tout n'était en fait qu'un mensonge
    Je me serais sentie mieux...

    J'ai rêvé que je te prenais par le cou
    Un après-midi baigné par la lumière
    Ta gorge, qui tremblait
    Je la regardais avec les larmes aux yeux...

    Emmène-moi dans un réacteur de fusion nucléaire
    Je voudrais plonger en son coeur
    Ca doit être beau, entourée d'une lumière bleue
    Emmène-moi dans un réacteur de fusion nucléaire
    Si je pouvais plonger en son coeur, alors
    Tous mes péchés seraient pardonnés...

    De l'autre côté sur la terrasse
    J'entendais quelqu'un monter
    Le ciel qui s'était assombrit
    Retombait sur la vitre et la pièce

    Le crépuscule s'étendait
    Le soleil rougit tel un oeil après des pleurs
    Comme fondant peu à peu
    Peu à peu le monde se meurt

    J'ai rêvé que je te prenais par le cou
    Les rideaux ondulant dans une brise de printemps
    De mes lèvres sèches et blessées
    Mes mots fondent comme la vie d'une bulle...

    Emmène-moi dans un réacteur de fusion nucléaire
    Je voudrais plonger en son coeur
    Les souvenirs fondront et disparaîtront dans un blanc pur
    Emmène-moi dans un réacteur de fusion nucléaire
    Si je pouvais plonger en son coeur, alors
    Je pourrais dormir, comme avant...

    La trotteuse de l'horloge
    Et le présentateur d'une émission de télé
    Quelqu'un de présent mais d'invisible
    Leurs rires, saturent et résonnent...

    Allegro Agitate
    Les sons résonnent si fort, ne s'arrêtent pas
    Allegro Agitate
    Les sons résonnent si fort, ne s'arrêtent pas...

    J'ai rêvé que tout le monde disparaissait
    A minuit, ma chambre grandissait et
    Ce silencieux cauchemar se bloqua soudainement dans ma poitrine
    Je pouvais difficilement respirer...

    Emmène-moi dans un réacteur de fusion nucléaire
    Si je pouvais plonger en son coeur, alors
    Je pourrais disparaître sans souffrir
    Le matin, quand je serai partie, sera
    Bien plus beau qu'il ne l'est à présent
    Tous les engrenages s'emboîteront
    Ce sera sûrement un tel monde...

     


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique