• CUL

    CUL

     

    Nom : CUL

    Développeur :  Internet Co., Ltd. &  VOCALO Revolution

    Série Initiale : Vocaloid3

    Date de sortie : Decembre 2011

    Voix : Eri Katamura

    Langue : japonaise

     

     

    Musique solo : 

    Cosplay day ◄

    Happy trap ◄

     

     

    Cover : 

    Circus Monster (J-cover) ◄ 

     

    Musique en groupe :

    Furaan Furaan Zombie ◄ 

     

     

  • lyrics : Tempo-P

    music, vidéo : neutrino-P

    illust : SHIVA

    vocal : CUL

    date : 21 décembre 2011

     

    lyrics (romaji)

    Chotto ikemen dakara

    Heikini uwaki suru mou!

    Watashiga irukoto wasureteruno?

    Menomaeni irunoni

     

    Watashimo kireidattara

    Kiminokoto wasurete

    Motto kakkoii hitomitsukete

    Icha icha shichaundakara

     

    Nayamino naka tameikitsuita

    Dareka koekaketekita naniyo!

    Miageruto hatsune mikuga waratteru

     

    Kosupureno mahouni kakaruyo

    Subete kawaru

    Kareshino kotowa wasurechae

    Kosupurei yo

     

    Kimimo yattemiyouyo kosupure

    Nandemo aridayo

    Hoshii hoshii Atarashii

    kosupurei no ishou

     

    Tomodachi tsuretekite

    Ko-dine-to (Coordinate) shiyou

    Kuriputon (Crypton) no bo-karoido (Vocaloid)

    Zeiinn atsumarukana? Doukana?

     

    Koibitoga iruhitowa,futaride kosupure

    Koushuude kisu (kiss) tokashiyou. Zettai

    Anime fuu rabusuto-ri- (Love Story) wo saigen shiyou

     

    Seikakuna ishouto hadesade kisou

    Shinken shoubu

    Watashimo ganbaruzo

    Maketerarenainoyo

     

    Kagamiwo mite nekomimi po-zu

    Kawaiku mierukana?

    Shaberikatamo kaete miyouka

    Seiyuuni narerukana?

     

    Tsunderette narerumononano?

    Chotto yattemiyou

    Kosupure kosupure kosupure

    Kosupure desuyo

     

    Jikkuri kangaerunoyo

    Nanini naruka

    Doosewatashi petankoda-shi

    Moede toorukana

     

    Fudann shinaikotowo ippai

    Kyouwa yarimakuruno

     

    Kosupure kosupure kosupure

    Kosupuredesuyo

     

    traduction (by me)

    Juste parce que tu es assez beau

    Tu ne penses qu'à le tromper

    As-tu oublié que je suis juste là ?

    Je suis en face de toi !

     

    Si j'étais plus mignonne 

    Je t'oublierais complètement

    Et j'irais trouver un "plus bel" homme

    Et lui ferais toute sortes de choses

     

    Echappant un soupire dans les profondeurs de mes inquiétudes

    Quelqu'un tapote mon épaule.

    "Qu'est-ce que tu veux ?!"

    Je me retourne pour voir un personnage d'Anime me sourire

     

    La magie du cosplay m'engouffre

    Tout change.

    Oublie le petit ami

    C'est le temps pour le cosplay.

     

    Tu dois essayer

    Tout est possible

    Je veux ça ! Je veux ça! 

    La nouvelle tenue cosplay.

     

    Amène tes amis

    Et coordinez vous ensembles

    Puis-je avoir tous les anime, jeux vidéo et vocaloid ?

    Rassemblés tous ensemble ? Je me demande ?

     

    Des couples qui sortent ensemble en cosplay.

    Qui s'embrassent en publique (?)

    Pour re-créer une histoire d'amour dans un anime.

     

     

    Accuracy et show-man-ship counts

    C'est sérieux

    Je vais faire de mon mieux

    Je ne peux pas perdre !

     

    Regardant dans le miroir en posant en neko mi mi

    Suis-je mignonne ?

    Modifiant la façon dont je parle

    Deviendrais-je une doubleuse ?

     

    Comment deviens-tu une tsundere ?

    Je devine que je vais devor essayer.

    Cosplay, cosplay cosplay

    C'est du cosplay

     

    Penses-y avec attention

    Ce que tu veux être

    Ma poitrine est si plate...

    Cela veut-il dire que je suis moe ?

     

    Essayant des choses que je ne fais jamais

    Aujourd'hui est le jour pour le faire

    Cosplay cosplay cosplay

    C'est du cosplay.


    votre commentaire
  • music, lyrics : Junky

    illust : Tama

    video : Ke-sanß

    date : 1er mars 2013

     

    lyrics : (romaji)

    “ai toka yume toka ja nai kedo kyoumi toka mattaku zero dashi”
    itsuka no yume no tsuzuki o hora omoidashiteru yumemiru
    Boys & Girls

    nani shite mo dame toka nani sore dojikko jan
    chigau sonna kyara ja nai sonna no mitome nai wa

    ikioi amatte tsumazuku nante no wa yama hodo aru wa
    koko kara nagameru keshiki o kakunin shitai dake
    sukoshi tsuyoki na merodī kimi ni todokeru kara

    iroiro na iro ga aru naka de hitotsu eraberu to shita nara
    me mo kurezu shiro ni te o nobasu azatokute dakitsuki taku naru
    Angel

    chotto demo homeru to terechau chigau wa etto unto aa
    chotto dake engi tte mita dake joushiki otona desho
    sukoshi kenage na merodī kimi ni todokeru kara

    mada naora na sou ne shougai dojikko jan
    demo pojitibu na shinkingu ashita wa ī hi ni naru wa

    kimi kara moratta happī o ageru yo uta ni shite
    honno chotto doji na watashi ni mo dekiru koto shite ageru
    sukoshi shiawase na merodī kimi ni todokeru kara
    arigatou o komete

     

    traduction :* 

    "Ce n'est ni amour ou rêves ; c'est juste que je n'ai zero intérêt."
    La suite du rêve que j'ai eu l'autre jour je m'en souviens, j'en rêverais.

    Garçons & Filles

    Peu importe que ce que je fais est sans espoir ; je suis si écervelée, n'est-ce pas ?
    Mais c'est faux. Je ne suis pas ce personnage, je ne l'accepterais pas.

    Mon énergie est laissé pour compte, puis trébuchant dessus, il y a des montagnes de choses comme ça
    La scène que je vois de là, je veux juste la confirmer.
    Ainsi je peux faire en sorte que cette petite et confiante mélodie t'atteigne.

    S'il y avait une variété de couleurs tout autour de moi, et que je décidais d'en prendre une,
    J'atteindrais à bout de bras vers les différents blancs, et je deviendrais intelligente, et veux l'embrasser.

    Ange

    Si je suis flattée, même juste un peu, je brillerais.
    Ou peut-être pas. hum... ah.
    J'essayais juste d'agir un peu comme un adulte avec un sens critique j'imagine.
    Ainsi je peux faire en sorte que cette petite et confiante mélodie t'atteigne.

    Et bien, ça n'a pas l'air d'avoir encore guéri ; c'est une vie d'écervelée pour moi, n'est-ce pas ?
    Mais je vais juste penser positivement et demain sera un meilleur jour.

    Le bonheur que j'ai reçu de toi, j'en rendrais un peu et en ferais une musique.
    Et même moi maladroite, je ferais tout ce que je peux.
    Ainsi je peux faire en sorte que cette petite et confiante mélodie t'atteigne et y mettre mes remerciements.

     

     

    *petite note : 

    J'ai traduis cette musique  (comme quelques autres sur le blog) car je n'en trouvais pas d'autres.

    Cependant (et pour celle-ci en particulier) je ne suis pas certaine de l'avoir bien traduit.

    Je vous déconseille donc de l'utiliser + merci de m'en conseiller une autre, ou votre propre correction.

    Merci infiniment. 


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique