• IA Aria on the planet

    IA Aria on the planetNom : イア

    Développeur : 1st Place Co.

    Série Initiale : Vocaloid3

    Date de sortie : janvier 2012

    Voix : Lia

    Langue : japonaise

    Mise à jour : V3 ► IA Rocks

       + plus dynamique : comble la voix sans-émotion

       + aiguë plus facilement atteignable et plus harmonieux

       (+ voix anglaise annoncée en juillet 2016)

     

     

    Musique présente sur le blog : 

    CARLA ◄

    Outer Science ◄

    Shinitai-chan ◄

    Tale of six trillions years and one night ◄

     

    Cover : 

    --

     

    En groupe

    Blessed Messiah and the Tower of AI ◄

     

  •  music, lyrics : kemu

    illust : hatsuko 

    movie : ke-san

    vocal : IA

    date : 11 avril 2012

     

    lyrics (romaji) 

    Na mo nai jidai no shuuraku no
    Na mo nai osanai shounen no
    Dare mo shiranai
    Otogibanashi

    Umaretsuita toki kara
    Imiko
    Oni no ko to shite
    Sono mi ni amaru
    Batsu o uketa

    Kanashii koto wa
    Nan imo nai kedo
    Yuuyake koyake
    Te o hikarete sa

    Shiranai shiranai boku wa nani mo shiranai
    Shikarareta ato no yasashisa mo
    Ameagari no te no nukumori mo
    Demo hontou wa hontou wa hontou wa hontou ni samui n da

    Shinanai shinanai boku wa nan de shinanai?
    Yume no hitotsu mo mirenai kuse ni
    Dare mo shiranai
    Otogibanashi wa
    Yuuyake no naka ni suukomarete
    Kiretetta

    Hakidasu you na bouryoku to
    Sagesunda me no mainichi ni
    Kimi wa itsu shika
    Soko no tatteta

    Hanashikakecha dame na no ni
    "Kimi no namae ga shiritai na"
    Gomen ne
    Namae mo
    Shita mo nai n da

    Boku no ibasho wa
    Doko ni mo nai no ni
    "Issho ni kaerou"
    Te o hikarete sa

    Shiranai shiranai boku wa nani mo shiranai
    Kimi wa mou kodomo ja nai koto mo
    Narenai
    Hito no te no nukumori wa
    Tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou no koto nanda

    Yamenai yamenai kimi wa nan de yamenai?
    Mitsukareba korosarechau kuse ni
    Ameagari ni imiko ga futari
    Yuuyake no naka ni suukomarete
    Kiretetta

    Hi ga kurete yoru ga akete
    Asobitsukarete tsukamatte
    Konna sekai
    Boku to kimi igai
    Minna inaku nareba
    Ii no ni na

    Minna inaku nareba
    Ii no ni na

    Shiranai shiranai koe ga kikoete sa
    Boku to kimi igai no zenjinrui
    Aragau ma mo naku
    Te o hikarete sa
    Yuuyake no naka ni suukomarete
    Kiretetta

    Shiranai shiranai boku wa nanimo shiranai
    Kore kara no koto mo
    Kimi no na mo
    Ima wa
    Ima wa kore de ii n da to
    Tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou ni omou n da

    Shiranai shiranai
    Ano miminari wa
    Yuuyake no naka ni suukomarete kiretetta

     

    Yuzuki Yukari's cover ◄

    Kagamine Len's cover ◄

    Namine Ritsu's cover ◄

    Sekka Yufu's cover (piano version) ◄

    Kradness' cover ◄

    Jubyphonic's cover (english) ◄

     

    traduction : (sourcevocaloid-lyrics.skyrock.com)

    Un conte que
    Personne ne connaît
    A propos d'un garçon sans nom
    D'un village dans un lieu inconnu

    Dès ma naissance
    Je fus haï, appelé enfant du démon
    Mon corps subit
    Bien trop de punitions

    Même s'il n'y avait
    Rien de triste
    Le petit et brûlant coucher de soleil
    Tenant ma main, tu me guidais vers lui

    Je ne sais pas, je ne sais pas
    Je ne sais rien
    De la gentillesse après s'être fait gronder
    Ou de la chaleur d'une main après la pluie

    Mais en fait, en fait, en fait, j'ai vraiment froid

    Je ne meurs pas, je ne meurs pas
    Pourquoi ne puis-je pas mourir ?
    Alors que je n'ai pas un seul rêve
    Et ce conte inconnu

    Est aspiré par le coucher du soleil et disparaît

    Dans ces jours pleins de regards dédaigneux
    Et de violence jetée à mon visage
    Sans qu'on s'en rende compte
    Tu te tenais là

    Même si tu n'avais pas le droit de me parler
    « J'aimerais connaître ton nom. »
    Désolé, mais je n'ai ni nom
    Ni langue

    Même si je n'ai
    Nulle part où aller
    « Rentrons ensemble. »
    Tenant ma main, tu me guidais

    Je ne sais pas, je ne sais pas
    Je ne sais rien
    Du fait que tu n'es plus un enfant
    Ou de la chaleur inhabituelle des mains d'autres personnes

    Mais c'est vraiment, vraiment, vraiment la réalité

    Tu n'arrêtes pas, tu n'arrêtes pas
    Pourquoi n'arrêtes-tu pas ?
    Alors qu'ils te tueront s'ils le découvrent
    Après la pluie, les deux enfants haïs

    Furent aspirés par le coucher du soleil et disparurent

    Le jour se finit, la nuit s'achève
    Fatigués de jouer, piégés
    Ce serait bien si, à part toi et moi
    Tout le monde disparaissait de ce monde

    Si seulement tout le monde pouvait disparaître

    Je ne sais pas, je ne sais pas
    J'entends une voix
    Pas la tienne, ni la mienne, mais celle de
    L'humanité
    Sans s'arrêter, elle résiste
    Prise par la main et guidée

    Aspirés par le coucher du soleil, nous disparûmes

    Je ne sais pas, je ne sais pas
    Je ne sais rien
    De ce qui se passera après
    Ou même de ton nom

    Mais pour le moment, pour le moment
    Cela me va
    C'est juste vraiment, vraiment, vraiment, vraiment ce que je pense

    Je ne sais pas, je ne sais pas
    Ce bruit dans mes oreilles

    Est aspiré par le coucher du soleil et disparaît


    votre commentaire
  • music, lyrics : Sele-P

    vocal : IA

    date : 1 avril 2012

     

    lyrics (romaji) : 

    Kurui zaki chiru setsuna no hate ni
    Kioku no kakera tora wareta mama
    Negai wa itsumo anata no tame ni
    Sasage tsuzukete iru

    Mata meguri au sono toki wa mou
    Otagai wo shiranai kanashimi ga
    Watashi wo zutto hanasanai de to
    Kokoro de sakende i ta

    Futari wo hiki saku fujouri na MORARU ga
    Otagai no omoi kowashiteku

    Tada issho ni to negai tsuzukete i te mo
    Kowa sareru to wakatte i ta no

    Ato sukoshi de nuke dase sou datta
    Demo anata ga doko ni mo inai nante
    Fuan na kimochi ga afure tsuzuketeru
    Tada anata to issho ni itakute

    Kurui zaki chiru setsuna no hate ni
    Kioku no kakera tora wareta mama
    Negai wa itsumo anata no tame ni
    Sasage tsuzukete iru

     

    Mata meguri au sono toki wa mou
    Otagai wo shiranai kanashimi ga
    Watashi wo zutto hanasanai de to
    Kokoro de sakende i ta

    Nibui itami ga karada wo tsutsumu
    Ishiki ga sukoshi usure hajimeru
    Obie tsuzuketa furue tsuzuketa I continued being frightened.
    Naki tsuzukete i ta no

    Koware tsuzukeru muku na karada ga
    Sakebitai no ni todokanai no ni
    Yugamu kokoro ga himei wo ageru
    Kuchibiru wo kami shimete

    Nagareru ryuuketsu makka ni someteru utsukushiku
    Itami mo wakarazu utsuro ni tooku wo mitsume tsuzuketeta no
    Tanoshi ge ni warai tsuzukete watashi wo kuru shimeru
    Doushite? Naze na no?
    Furuete nani mo gengo ni nara nakatta

     

    Kusari ni tora ware nige dasenai mama de
    Toki wa shizuka ni nagarete iku

    Yoru ni obieteta kage ni obiete i ta
    Akumu ni saina mare tsuzuketeru

    Itsuka wa shiawase ni nareru yo ne? to
    Kokoro no anata ni tazunete mite mo
    Kotae wa mitsu karanai mama dakeredo
    Tada anata wo shinji tsuzuketeta

    Zetsubou wo tada kuri kaesu hi ga
    Tada kuyashikute doushiyo mo naku
    Konna watashi wo anata wa kitto
    Dakishimete kurenai

    Umare kawatte odayaka na hibi
    Anata to zutto chiisana negai
    Sonna gensou shinjite i ta no
    Shizuka ni kishinde iku

     

    Yaiba wo watashi no karada ni tsuki sashi
    Kegareta omoi ga nagareru
    Mou sukoshi da ne anata no soba ni
    Ima kara iku kara ne

    Atari ga kuraku tooza katteku
    Ishiki ga usure fukaku ochiteku
    Tooi sekai no hate de anata to
    Towa ni daki atte itai...

    Nagareru ryuuketsu makka ni someteru utsukushiku
    Itami mo wakarazu utsuro ni tooku wo mitsume tsuzuketeta no
    Tanoshi ge ni warai tsuzukete watashi wo kuru shimeru
    Doushite? Naze na no?
    Furuete nani mo gengo ni nara nakatta

     

    ► other version by Sele-P : Yuzuki Yukari ◄

     

    traduction : (sourcekurotsuki92i)

    "...Je suis désolée"

    Les fragments de mes souvenirs sont restés enfermés
    À la fin de cet instant où les fleurs fleurissent hors-saison
    Je souhaite continuer à me sacrifier,toujours pour ton bien

    Le moment où nous nous sommes de nouveau rencontrés par hasard
    Est déjà une tristesse que nous ignorons tous les deux
    "Ne me laisse plus jamais !" criai-je au fond de moi

    Une morale absurde nous a déchirés,
    Brisant nos sentiments réciproques

    Même si je continuais juste de vouloir être avec toi,
    Je savais bien que nous serions brisés

    Dans un instant, il semblerait que nous pourrions nous enfuir,
    Mais, tu n’étais nulle part
    Un sentiment de malaise continue de m'envahir
    Je veux juste être avec toi

    Les fragments de mes souvenirs sont restés enfermés
    À la fin de cet instant où les fleurs fleurissent hors-saison
    Je souhaite continuer à me sacrifier, toujours pour ton bien

    Le moment où nous nous sommes de nouveau rencontrés par hasard
    Est déjà une tristesse que nous ignorons tous les deux
    "Ne me laisse plus jamais !" criai-je au fond de moi

    Une douleur sourde enveloppe mon corps
    Ma conscience commence peu à peu à s'évanouir
    Je continuais d'avoir peur, je continuais de trembler
    Je continuais de pleurer

    Ce corps innocent continue de se briser
    Je voulais crier mais je n'y parvenais pas
    Mon cœur tordu crie
    Je m'en mords les lèvres

    Une effusion de sang me teint magnifiquement en rouge
    Sans même comprendre cette douleur, je continuais de regarder loin dans le vide
    Je continue de rire joyeusement, je suis tourmentée
    Pourquoi ? Comment cela se fait-il ?
    Je tremble, plus rien ne se transformait en mots

    "...Je suis désolée"

    Enchaînée, je ne pouvais pas m'enfuir
    Le temps s'écoule paisiblement
    Je suis effrayée par la nuit, par les ombres
    Je continue d'être tourmentée par mes cauchemars

    "Serais-je un jour heureuse ?"
    Même si j'essayais de questionner ton cœur,
    Je ne parvenais pas à trouver de réponse,
    Cependant, je continuais de croire en toi

    "...Je suis désolée"

    Ces jours qui ne font que répéter mon désespoir
    Me sont si douloureux mais je ne pouvais rien y faire
    Tu n'enlaceras sûrement pas
    La personne que je suis maintenant

    Ces jours tranquilles renaissent
    Mon petit souhait : être avec toi pour l'éternité
    Je croyais en ce genre d'illusion
    J'y sombrais doucement

    Transperce mon corps avec cette lame
    Mes pensées souillées se déversent
    Encore un peu et je serais à tes côtés
    À partir de cet instant précis

    Les environs s'obscurcissaient, tu t'éloignais de moi
    Ma conscience s'évanouissait, je tombais de plus en plus loin
    Je veux te serrer dans mes bras pour l'éternité
    À la fin de ce monde lointain...

    Une effusion de sang me teint magnifiquement en rouge
    Sans même comprendre cette douleur, je continuais de regarder loin dans le vide
    Je continue de rire joyeusement, je suis tourmentée
    Pourquoi ? Comment cela se fait-il ?
    Je tremble, plus rien ne se transformait en mots

    "...Je suis désolée"


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique