• IA Aria on the planet

    IA Aria on the planetNom : イア

    Développeur : 1st Place Co.

    Série Initiale : Vocaloid3

    Date de sortie : janvier 2012

    Voix : Lia

    Langue : japonaise

    Mise à jour : V3 ► IA Rocks

       + plus dynamique : comble la voix sans-émotion

       + aiguë plus facilement atteignable et plus harmonieux

       (+ voix anglaise annoncée en juillet 2016)

     

     

    Musique présente sur le blog : 

    CARLA ◄

    Outer Science ◄

    Shinitai-chan ◄

    Tale of six trillions years and one night ◄

     

    Cover : 

    --

     

    En groupe

    Blessed Messiah and the Tower of AI ◄

     

  •  music, lyrics : kemu

    illust : hatsuko 

    movie : ke-san

    vocal : IA

    date : 11 avril 2012

     

    lyrics (romaji) 

    Na mo nai jidai no shuuraku no
    Na mo nai osanai shounen no
    Dare mo shiranai
    Otogibanashi

    Umaretsuita toki kara
    Imiko
    Oni no ko to shite
    Sono mi ni amaru
    Batsu o uketa

    Kanashii koto wa
    Nan imo nai kedo
    Yuuyake koyake
    Te o hikarete sa

    Shiranai shiranai boku wa nani mo shiranai
    Shikarareta ato no yasashisa mo
    Ameagari no te no nukumori mo
    Demo hontou wa hontou wa hontou wa hontou ni samui n da

    Shinanai shinanai boku wa nan de shinanai?
    Yume no hitotsu mo mirenai kuse ni
    Dare mo shiranai
    Otogibanashi wa
    Yuuyake no naka ni suukomarete
    Kiretetta

    Hakidasu you na bouryoku to
    Sagesunda me no mainichi ni
    Kimi wa itsu shika
    Soko no tatteta

    Hanashikakecha dame na no ni
    "Kimi no namae ga shiritai na"
    Gomen ne
    Namae mo
    Shita mo nai n da

    Boku no ibasho wa
    Doko ni mo nai no ni
    "Issho ni kaerou"
    Te o hikarete sa

    Shiranai shiranai boku wa nani mo shiranai
    Kimi wa mou kodomo ja nai koto mo
    Narenai
    Hito no te no nukumori wa
    Tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou no koto nanda

    Yamenai yamenai kimi wa nan de yamenai?
    Mitsukareba korosarechau kuse ni
    Ameagari ni imiko ga futari
    Yuuyake no naka ni suukomarete
    Kiretetta

    Hi ga kurete yoru ga akete
    Asobitsukarete tsukamatte
    Konna sekai
    Boku to kimi igai
    Minna inaku nareba
    Ii no ni na

    Minna inaku nareba
    Ii no ni na

    Shiranai shiranai koe ga kikoete sa
    Boku to kimi igai no zenjinrui
    Aragau ma mo naku
    Te o hikarete sa
    Yuuyake no naka ni suukomarete
    Kiretetta

    Shiranai shiranai boku wa nanimo shiranai
    Kore kara no koto mo
    Kimi no na mo
    Ima wa
    Ima wa kore de ii n da to
    Tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou ni omou n da

    Shiranai shiranai
    Ano miminari wa
    Yuuyake no naka ni suukomarete kiretetta

     

    Yuzuki Yukari's cover ◄

    Kagamine Len's cover ◄

    Namine Ritsu's cover ◄

    Sekka Yufu's cover (piano version) ◄

    Kradness' cover ◄

    Jubyphonic's cover (english) ◄

     

    traduction : (sourcevocaloid-lyrics.skyrock.com)

    Un conte que
    Personne ne connaît
    A propos d'un garçon sans nom
    D'un village dans un lieu inconnu

    Dès ma naissance
    Je fus haï, appelé enfant du démon
    Mon corps subit
    Bien trop de punitions

    Même s'il n'y avait
    Rien de triste
    Le petit et brûlant coucher de soleil
    Tenant ma main, tu me guidais vers lui

    Je ne sais pas, je ne sais pas
    Je ne sais rien
    De la gentillesse après s'être fait gronder
    Ou de la chaleur d'une main après la pluie

    Mais en fait, en fait, en fait, j'ai vraiment froid

    Je ne meurs pas, je ne meurs pas
    Pourquoi ne puis-je pas mourir ?
    Alors que je n'ai pas un seul rêve
    Et ce conte inconnu

    Est aspiré par le coucher du soleil et disparaît

    Dans ces jours pleins de regards dédaigneux
    Et de violence jetée à mon visage
    Sans qu'on s'en rende compte
    Tu te tenais là

    Même si tu n'avais pas le droit de me parler
    « J'aimerais connaître ton nom. »
    Désolé, mais je n'ai ni nom
    Ni langue

    Même si je n'ai
    Nulle part où aller
    « Rentrons ensemble. »
    Tenant ma main, tu me guidais

    Je ne sais pas, je ne sais pas
    Je ne sais rien
    Du fait que tu n'es plus un enfant
    Ou de la chaleur inhabituelle des mains d'autres personnes

    Mais c'est vraiment, vraiment, vraiment la réalité

    Tu n'arrêtes pas, tu n'arrêtes pas
    Pourquoi n'arrêtes-tu pas ?
    Alors qu'ils te tueront s'ils le découvrent
    Après la pluie, les deux enfants haïs

    Furent aspirés par le coucher du soleil et disparurent

    Le jour se finit, la nuit s'achève
    Fatigués de jouer, piégés
    Ce serait bien si, à part toi et moi
    Tout le monde disparaissait de ce monde

    Si seulement tout le monde pouvait disparaître

    Je ne sais pas, je ne sais pas
    J'entends une voix
    Pas la tienne, ni la mienne, mais celle de
    L'humanité
    Sans s'arrêter, elle résiste
    Prise par la main et guidée

    Aspirés par le coucher du soleil, nous disparûmes

    Je ne sais pas, je ne sais pas
    Je ne sais rien
    De ce qui se passera après
    Ou même de ton nom

    Mais pour le moment, pour le moment
    Cela me va
    C'est juste vraiment, vraiment, vraiment, vraiment ce que je pense

    Je ne sais pas, je ne sais pas
    Ce bruit dans mes oreilles

    Est aspiré par le coucher du soleil et disparaît


    votre commentaire
  • music, lyrics : Jin-P

    arrangement : Nhato

    illust, vidéo : Shidu

    date : 31 août 2013

    vocal : IA

     

    lyrics : (romaji)

    Chiisaku mijime ni ikita seimei ga

    Shinde wa DOA otataku deshou

    Chiisa na aruji ha mikaneru

    "Iya na hanashi da"

     

    Ookiku hirogaru nodo to doutai wa

    Shinda kokoro o tokasu you ni

    Yukkuri inochi o nomikomi

    Me o kurinuku

     

    Nee, kimi mo inocchattan deshou

    Boku ni niramareta toki ni sa

    Sonna hisouseishin ga

    Daikoubutsu da

     

    Youkoso waga tainai ne

    Ai to ego no shuuchakuten

    Kimi mo sugu ni umarekawareru

    Kaibutsu mitai de suteki na koto deshou ?

     

    "Aa, kamisama nande" tte

    "Mou iya da yo" to naitatte

    Ukeirero yo, kore ga sadame da

    Tsugi no tsugi no tsugi no nushi ni kenmeishiyou

     

    Shinwa mo inochi mo hito no unmei mo

    Ukkari koi ni ochiru no mo

    Hissori hebi wa waraidasu

    "Baka na koto da"

     

    Aa, nandai nandai mou tamarai ne

    Kusunda kokoro o neburu tamaranai

    Chiisana inochi ni toritsuki

    Me o umekomu

     

    Aa, kimi ni yadocchattan deshou

    Me o awaseru nouryoku ga sa

    Kimi ga kono higeki no 

    "Jou'ou" nanda

     

    Okashiro yo seimei yo

    Ai to ego no gasshousai

    Yureru hibi mo kuzurehajimeru

    "Hajime no higeki" e ashinamiawasete


    "Kaeshite" to nageitatte

    "Mou iya da yo" to naitatte

    Shiru koto ka yo, sore ga sadame da

    Hidoku morokuchachi na hibi ga shoumei darou

     

    Nante baka na seimei da

    Nando demo aragatte

    Onaji hibi e modorihajimeru

    Mubou ni busama ni

    Naite naite naite naite

     

    Aa, busama na seimei yo

    "Nande?" da no to iu mae ni

    Motomesugita tsumi ni kashizuke

    Utsuro na kiseki ga hajiketekuzurete

     

    "Mou nandaka ii ya" tte

    Nando mo tada naitatte

    Owarisura mo jiki ni usureru

     

    Tsugi no tsugi no tsugi ni kuru tsugi no

    Tsugi no tsugi no hi o

    Tsugi no tsugi no tsugi mo choushoushiyou

     

    8 nico chorus cover ◄

    english cover (Kuraiinu) ◄

     

    Traduction :
    Vivant une vie de faible misère,
    La Mort frappe à la porte, n'est-ce pas ?
    Le jeune maître ne pouvait le regarder avec indifférence :
    "C'est une histoire déplaisante"

    La gorge et le corps ont été ouverts et élargis
    Pour faire fondre ce coeur mort
    Avalant lentement cette vie,
    Je lui crevais les yeux

    Hé, tu pries aussi, non ?
    A chaque fois que tu me regardes
    Ce genre d'esprit bouleversé
    Est une chose que j'aime vraiment

    Bienvenue au coeur de mes entrailles,
    Le point final de l'amour et de l'égo
    Tu renaîtras bientôt aussi
    N'est-ce pas merveilleux de ressembler à un monstre ?

    "Ah, Dieu, pourquoi ?"
    "J'en ai marre de tout ça !" pleures-tu
    Accepte-le, c'est le destin
    La prochaine fois, prochaine fois, prochaine fois, travaillons dur pour le maître

    Les légendes, la vie, même le destin des gens
    Et tombé amoureux par inadvertance aussi,
    Rapidement, le serpent riait
    "Ce ne sont que des choses stupides"

    Ah, c'est difficile, quel défi, je ne peux pas le supporter
    Ce qui m'alléchait dans ce coeur faible est
    Qu'il était loin de cette petite vie
    Intégrée dans ces yeux

    Ah, il habite en toi, n'est-ce pas ?
    La capacité de combinaison de ces yeux
    Tu es la reine de cette tragédie

    Réjouis-toi de ta vie !
    Joins l'amour et l'égoïsme
    Ces jours indécis commençaient à se briser également
    Rassemble le rythme et dirige-toi vers "la première tragédie"

    "Rend-le moi !" te lamentes-tu
    "J'en ai marre de tout ça !" pleures-tu
    Tu le sais, non ? C'est le destin
    Cette histoire si petite et fragile est en fait la réalité n'est-ce pas ?

    Peu importe combien de fois tu le nies,
    Cette vie stupide que tu mènes,
    Commençait à retourner à ces vieux jours,
    Inlassablement et indéfiniment, pleure, pleure, pleure, pleure

    Ah, quelle vie disgracieuse
    Avant que tu ne me demandes "Pourquoi ?",
    Sache que ton péché était de toujours trop en demander
    Ces miracles creux se briseront et tomberont

    "C'en est assez !" me dis-tu
    Peu importe le nombre de fois, tu ne faisais que pleurer
    Même la fin va rapidement disparaître

    La prochaine fois, prochaine fois, prochaine fois qu'il viendra
    Le prochain, prochain jour
    Et le prochain, prochain, prochain jour après celui-là, ridiculisons-le !

     

    Outer Science


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique