• Iroha Nekomura

    Iroha NekomuraNom : 猫村いろは

    Développeur : AH-Software

    Série Initiale : Vocaloid2

    Date de sortie : octobre 2010

    Voix : Kyonosuke Yoshitate.

    Langue : Japonaise

     

    Mise à jour : V2 ► V4

       + nouvelles banques de voix : Natural + Soft

     

    Musique solo : 

    Pink Diva ◄

    Rera ◄

    ► The Song I heard Somewhere

     

    Cover

    1925 ◄

    Blessed Messiah and the Tower of AI

    ► Joker ◄

    Meltdown ◄

    Panda Hero

    ► Toosenbo ◄

     

    Musique en groupe

     

  • Original Sins Series - (10/12)

     Whereabouts of the Miracle ◄ - ► Tale of Abandonment on a Moonlight

    music, lyrics : Mothy-P

    vocal : Iroha Nekomura

    date : 16 août 2015

     

    lyrics (romaji)

    "Dokoka de kiita koto no aru kono uta Kimi wa oboeteru kai?"
    Shinikake no watashi ni chikadzuite
    Sou toikakeru kagakusha no otoko
    Kakaeteru akai neko no shigai
    Watashi no mae ni hourinageta
    Yoku mireba sore wa
    Nuno to tetsu de tsukurareta nuigurumi

    "Korekara kimi wa umarekawaru kyou ga kimi no Re_birthday da"
    Yakedo darake no ude de kare ga fureta
    "Watashi datta mono"

    Kurayami no sora kara sashikomu hikari
    Sore wo mite watashi wa omoidasu

    Sou kore wa katsute konna uta datta

    Mangetsu no yoru ni hajimaru jikken
    Jidai ga kawareba uta mo mata kawaru

    Watashi no kokoro wa kawaranai
    Karada wa akai neko ni natta
    Shinu koto wa mou nakunatta kedo
    Mou ningen ni modoru koto mo nai
    Futatsu wo awasete hitotsu ni kaeta toshite
    Ni bai ni wa nare nai
    Watashi wa korekara nani no tame ikireba ii no darou

    Inakunaru mae ni kare wa itta
    "Mou koko ni wa modoranai kimi wa kimi no jikken wo tsudzuke nasai"

    Minamizora maichiru nanatsu no hikari
    Sore wo mite watashi wa omoidasu

    Sou subete wo ubatta ano onna ni houfuku wo!

    Mikadzuki no yoru ni hajimaru fukushuu
    Karada ga kawareba mokuteki mo kawaru

    Ano hito ga watashi wo tsukutta you ni
    Kondo wa watashi ga hito wo "aku" ni kaeru

    Dokoka de kiita koto no aru kono uta
    Izure wa mata chigau uta ni naru darou

    Zenmaijikake no komoriuta

     

    traduction(sourcevocaloud.skyrock.com)

    "Cette chanson que tu as entendu quelque part, t'en rappelles-tu ?"
    Un scientifique m'a demandé ça
    En s'approchant de moi alors que je mourais
    Portant dans ses bras les restes d'un chat roux,
    Il les jeta en face de moi
    En regardant de plus près,
    C'était une peluche faite de tissu et de fer
    .
    "Après cela, tu renaîtras, aujourd'hui est ta Re_Naissance"
    Avec les bras couverts de brûlures, il toucha
    "La chose que j'étais"
    .
    Une lumière brille dans le ciel sombre
    En regardant ça, je me souviens
    Oui, c'était autrefois une telle chanson
    .
    Dans la nuit de pleine lune, l'expérience commence
    Si l'ère change, alors la chanson change encore aussi
    .
    Mon esprit n'a pas changé
    Mon corps est devenu un chat roux
    Ma mort a déjà été évitée, mais
    Je ne veux pas redevenir humaine non plus
    Les deux réunis pour qu'ils ne deviennent qu'un
    Ils ne peuvent pas se dédoubler
    Pour quoi devrais-je vivre à partir de maintenant ?
    .
    Avant de disparaître, il a dit
    "Je ne reviendrai pas ici à nouveau, poursuis ton expérience"
    Sept lumières se diffusent dans le ciel du Sud
    En les regardant, je me souviens
    .
    Oui, des représailles contre la femme qui a tout volé !
    .
    Dans la nuit de la nouvelle lune, ma vengeance commence
    Si mon corps change, mon objectif change aussi
    .
    Tout comme ils m'ont fait
    Cette fois, je deviendrai les gens du "mal"
    .
    Cette chanson que j'ai entendu quelque part
    Finalement, cela deviendra probablement une autre chanson à nouveau
    .
    La berceuse de l'horloge


    votre commentaire
  • music, lyrics : Daisuke-P

    illust : Sugiura Sakuya

    vocal : Iroha Nekomura

    date : 2 juillet 2011

     

    lyrics : (romaji)

    nagareyuku kumo wa naze ka
    kanashimi no senritsu wo kanaderu
     
    nigeru koto mo dekinai
    modoru koto mo dekinai
    shinjirareru no wa taiyou to
    kaze no michishirube
     
    An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
    ima aruki dasu
    kaze no yukue ni mi wo makase
    hate shinaki michi wo
      
    An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
    daichi wo fumishime
    kagayaki ni kieru kemonomichi
    haruka tooku
      
    watashi wo matteiru no wa
    haruka tooku
     
    me ni utsuru mizu no zou wa
    itsuwari darake no OASHISU
      
    mieru mono wo oite wa
    kanarazu nanika wo ushinai
    futomi ogeda oozora
    namida koborenu you
      
    An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
    mata aruki dasu
    furimuite wa osanaki koro no
    jibun ni miokurare
      
    An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
    daichi wo kette
    chiheisen e kieru michi
    haruka kanata
      
    watashi wo matteiru no wa
    kitto kanashimi no nai sekai
      
    mou modoru koto wa nai
    modoru koto wa dekinai
    ano hi nagashita namida
    kokoro ni kizande...
      
    An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
    aruki tsuzukeru
    ano hi chikatta "yakusoku" wo
    te ni nigiri shimete
      
    An Kamuiru Peka Rera Ikesampa
    daichi wo kette
    hikari ni kieru kemonomichi
    haruka kanata
      
    watashi wo matteiru no wa
    kitto kagayakeru sekai

     

    Hatsune Miku's cover ◄

    traduction : 

    Suivant les nuages,

    jouer des mélodies de tristesse.

     

    Il n'y a pas moyen de fuir

    Il n'y a pas de moyen de faire demi-tour.

    Je fais seulement ce que j'étais

    quand le soleil et le vent me guident

     

    Je suis les vents sur le chemin que les Dieux ont empruntés

    Je commence à marcher

    sur un chemin infini

    comme le vent me le guide.

     

    Je suis les vents sur le chemin que les Dieux ont empruntés

    Je me tiens fermement sur le sol

    sur un chemin sauvage

    fondu jusqu'à la lointaine lumière

     

    Au loin de ce passage

    brillera une terre magnifique

     

    Je vois une image des eaux

    C'est une vague illusion de l'oasis

     

    Chaque fois que je cours après ces choses visibles

    Je perds quelque chose d'autre

    Donc je lève les yeux au ciel

    pour cacher mes larmes

     

    Je suis les vents sur le chemin que les Dieux ont empruntés

    Je fais mon chemin encore

    Quand je regarde derrière moi

    Je me vois enfant me saluer

     

    Je suis les vents sur le chemin que les Dieux ont empruntés

    Je marche décidé sur le sol

    Ce chemin fonds

    jusqu'au lointain horizon

     

    Au loin de ce passage

    se tient une terre sans tristesse.

     

    Il n'y a pas moyen de faire demi-tour

    C'est sur que je ne me retournerais pas

    J'essuie ma faiblesse une fois pour toute

    avec les larmes que j'ai pleuré ce jour

     

    Je me tiens fermement sur le sol

    sur un chemin sauvage

    fondu jusqu'à la lointaine lumière

     

    Je suis les vents sur le chemin que les Dieux ont empruntés

    Je continue d'avancer sur cette route

    Je tiens fermement cette "promise"

    Je salue ce jour dans ma main

     

    Je suis les vents sur le chemin que les Dieux ont empruntés

     

    Je marche fermement sur le sol

    sur un chemin sauvage

    fondu jusqu'à la lointaine lumière

     

    Au loin de ce passage

    se tient une terre magnifique

     

     

     


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique