-
Gakupo Kamui
Développeur : Internet Co., Ltd. (sous Gackpoid)
Série Initiale : Vocaloid2
Date de sortie : juillet 2008
Voix : GAKT
Langue : Japonaise (anglaise en V3)
Mise à jour : V2 ► V3
+ 3 nouvelles banques de voix : "Power","Whisper", "Native"
+ amélioration générale de la qualité de sa voix
V3 ► V4
+ amélioration des banques de voix (qualité de prononciation, du son, des "triphones"...)
Musique en solo
► Dancing Samurai ◄
► Paranoid Doll ◄
Cover
► Harvest ◄
► Joker ◄
► Owata ◄
► RIP=Release ◄
► Rugrats Theory (japanese) ◄
► Shikiore no Hane ◄
Musique en groupe :
► Aniimo ◄
► Bad End Night ◄
► Blessed Messiah and the Tower of AI ◄
► Crazy Night ◄
► Twilight ∞ nighT ◄
-
Par Revie le 8 Novembre 2017 à 08:47
music, lyrics : natsuP
illust, video : HaruAki
vocal : Gakupo Kamui
date : 22 juillet 2009
lyrics (romaji) :
Torawareta ikiba no nai kokoro ugokenaku naru
Jibun no kimochi sae mienai me wo somuketeru
Te no hira ni tsutsumarete iru chou you ni
Tobitakute mo tobenai hane ga
Tsugou no ii youni ikireba ii yo
Kurushii nante iwasenai kara
Mimimoto de kikoeru yuuwaku
Jiyuu wo motomete wa tadoritsukezu
Ibasho no nai genjitsu ni
Omoidoori ni naranai chizu wo nagamete iru
Karada ga kirisakare itami ni kiete iku
Kioku mo negai mo
Setsunaku irozuki hidarite ni wasurerarenu kizu
BOKU WA PARANOIA
Tsunagareta teashi kakusareta hitomi no naka ni
Omoidasu ano omokage wa maboroshi nanoka
Zenbu sutete shimaeba raku ni nareru yo
Itami ga kaikan ni kawatte iku yo
Tewatasareru kindan no akai mi
Jibunrashisa nante wakaranakute
Kako ni shibarare kurikaesu
Toki no ayamachi ni kizukazu ni "ano mi wo kudasai"
Te ni iretai mono wo tsukamenakute
Kienai kizu wo fuyasu dake
Kizutsuite shimatta mishiranu sekai ni nokosareta
BOKU WA PARANOIA
Unadareru kubi
Kikoenai mimi
Sakebenai nodo
Ugokenai ashi
Kore ga genjitsu ga yume kawaranai
Demo kimi wa tashika ni boku wo mite ita
Kurai yami no naka de mogaki nagara
Nandomo jibun wo mitsuketeru
Migite ni nokoru akai iro BARABARA no chouchou
Konomama nemurazu ni aruki tsuzukereba
Itsuka wa tadoritsukeru?
Yuku te ni kimi no ashiato ga mieru mou modorenai
BOKU WA PARANOIAtraduction (source : hatsune-miku.skyrock.com )
Sans destination précise, mon coeur prisonnier ne peut plus bouger.
Pas même mes propres émotions ne peuvent être vues par ces yeux évités.
Comme pour un papillon attrapé dans la paume de la main,
Voler m'est impossible.
Il est normal de vivre comme tu le souhaites.
Je ne te laisserai pas dire que c'est douloureux.
La tentation chuchote près de mes oreilles.
Je suis cette route tout en recherchant la liberté
Dans cette réalité où il n'y a nulle part où aller.
Je regarde cette carte qui ne me satisfait plus,
Jusqu'à ce que mon corps soit déchiré et que je disparaisse dans la souffrance.
Avec des souvenirs et des désirs tous les deux colorés de tristesse,
Ma main gauche a une blessure qui ne peut pas être oubliée.
Je suis paranoïde.
Peinant à marcher avec ces membres, caché au coeur de ces yeux.
Je m'en souviens : cette image était-elle une illusion ?
Ca aurait été plus simple de tout foutre en l'air.
La douleur se serait changée en plaisir.
Rends-moi le fruit rouge interdit.
Je ne comprends pas ce qui m'arrive.
Coincé dans le passé, je me répète encore et toujours.
Réalisant que c'était la faute du temps, je dis
"Donne-moi ce fruit."
Tant que je serai incapable d'attraper cette chose désirée,
Les blessures ne disparaîtront jamais, elles ne feront qu'augmenter.
Je l'ai réalisé maintenant, laissant derrière-moi ce monde inconnu.
Je suis paranoïde.
Un cou pendu,
Des oreilles qui ne peuvent pas entendre,
Une gorge qui ne peut pas crier,
Des pieds qui ne peuvent pas bouger.
Est-ce un rêve ou la réalité ? Je ne sais pas.
Mais tu m'as sans aucun doute regardé fixement.
Pendant que je me débats dans l'obscurité,
Peu importe combien de fois je me trouve.
Tout ce qu'il me reste dans la main droite sont les restes d'un papillon.
A ce rythme, je continuerai de marcher sans me reposer.
Quand vais-je enfin y arriver ?
Je peux voir ce chemin avec les empreintes de tes pas. Je ne peux pas revenir en arrière.
Je suis paranoïde.
votre commentaire -
Par Revie le 15 Novembre 2015 à 13:49
music, lyrics : mothy-P
illustration : Suzunosuke
date : 25 juillet 2010
interprète : Kamui Gakupo (feat. Hatsune Miku, Meiko, Megurine Luka, Gumi)
Akuno series : Seven Deadly sins : Act II - part 1
Suite : ►Evil Food Eater Conchita ◄
lyrics :
Kyou mo mata utsukushii onna ga
Boku no moto otozureru
Hohoemi wo ukaberu anata wa
Atarashii tsuma to naru
Kindan no akuma to no keiyaku
Te ni ireta kono chikara
Boku wo mita subete no onna wa
Miryou sare ochite iku
Josei wo miryou suru chikara wo te ni ireta
Otoko wa hitori sumu yashiki no chikashitsu ni
Ki ni itta onna wo tsugitsugi to tsure komi
Haaremu wo tsukuri ageta
Doku wo himeta ribidoo no aji
Tsuki sashita yaiba no kairaku
Chi to ase wa majiri ai yagate
Murasaki no shizuku e to kawaru
Fuku wo nugi sute daki aeba
Genjitsu e wa mou ni-do to modorenai
Moyasareta mukashi no shouzouga
Sute satta kako no boku
Dareshi mo ga azakeri waratta
Ano kao wa wasuretai
Katawara no kawaii onna wo
Daki yosete kisu wo suru
Kanojo wa sou katsute boku no koto
Baka ni shita osananajimi
Aru hi wo sakai ni shite kunijuu no onna ga
Itsu shika tsugitsugi to yukue wo kuramaseta
Aru mono wa nyoubou aru mono wa musume wo
Ushinai tohou ni kureta
Yami ni somaru ribidoo no iro
Todomaranu mugen no jouyoku
Gensou wa subete wo nomi komi
Boku wa mou hito dewa nakunaru
Kami ni sakarai daraku suru
Kore ga boku no nozondeta kyouki no Night
Kyou mo mata utsukushii onna ga
Boku no moto otozureru
Saa oide boku no mune no naka
Odorou yo kono haaremu de
Chikazuita anata wo dakishime
Hohoenda sono shunkan
Totsuzen no surudoi itami to
Chi ni somaru boku no mune
Kieta koibito wo sagashiteta wakamono
Ibasho wo tsukitometa akuma no sumu yashiki
Wakamono wa josou shite akuma ni chikazuita
Futokoro no katana wo akuma ni tsuki sashita
Doku wo himeta katana ga sasari
Boku wa sono ba ni taore konda
Chi to ase wa majiri ai yagate
Murasaki no shizuku e to kawatte iku
Jutsu no toketa onnatachi wa subete
Ware ni kaeri yashiki kara nige dashita
Boku no koto isshun dake mite
Saigo ni yashiki kara deta nowa
Ano osananajimi matte yo
Mada kimi ni suki da to ittenai► french. version by Daphnis ◄
traduction :
Alors, si nous dansions ?
Aujourd'hui encore, une magnifique jeune femme
Est venue me voir
Tu me montre ton sourire
Je vais faire de toi ma nouvelle épouse
Un pacte interdit avec le Diable
A placé entre mes mains le pouvoir
De faire tomber toutes les femmes qui me voient
Sous mon charme
Avec le pouvoir d'enchanter les femmes
Cet homme vivant seul dans son manoir
A choisi une par une les femmes qui lui plaisaient
Construisant son harem
Le goût de la libido cachant le poison
Le plaisir de la lame coupante
Sang et sueur mélangés
Devenant rapidement des gouttes violettes
Une fois les vêtements retirés
Il n'y a plus de retour à la réalitéMes anciens portraits furent brûlés
J'ai abandonné cet ancien « moi »
Je veux oublier ce visage
Dont tout le monde se moquait
Je prends la jolie fille à mes côtés dans mes bras
Et l'embrasse
Elle était l'amie d'enfance
Qui s'était moquée de moi autrefois
A partir d'un certain moment, toutes les femmes du pays
Disparurent une par une, sans laisser de traces
Certains perdirent leur épouse, d'autres, ce fut leur fille
Personne ne savait quoi faire
Les ténèbres teintées de libidoUn désir sans fin
Je comprends ces illusions
Je ne suis plus humain
Défier Dieu par ces dépravations
C'est la nuit de folie que je désiraisAujourd'hui encore, une magnifique jeune femme
Est venue me voir
Viens dans mes bras
Dansons dans ce harem
Je t'ai pris dans mes bras
Et ai souri pendant un instant
Soudainement, une douleur violente
Et ma poitrine s'imprègne de sang
Je cherchais ma maîtresse disparue
Et je l'ai trouvée, dans le manoir d'un démon
Vêtu comme une femme, j'ai pu approcher ce démon
Et le poignarder avec une lame
Transpercé par la lame cachant du poison
Je me suis effondré à cet endroit
Sang et sueur mélangés
Devenant rapidement des gouttes violettes
Le sort était brisé
Toutes les femmes retrouvèrent la raison et s'enfuirent
La dernière à quitter le manoir
Me regarda pendant une seconde
C'était mon amie d'enfance, attends !
Je ne t'ai pas encore dit que je t'aimais
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique