-
music, lyrics : Aamin-P
arrangement : Suzuki-P
vocal : Kamui Gakupo & Gumi
date : 9 aout 2010
lyrics (romaji) :
Please understand my feeling
I worry about you always
Please understand my feeling
I worry about you…
Kaeri osoi zo imouto yo
Sore wa watashi no katte desho
Konna jikan ni nani shiteta
Nande kotaenakucha na no yo
Imouto no koto shinpai de nani ga warui’n da
Yamashikunai nara kotaero
Kahogo na baka aniki!
« Bukatsu de » « Kitakubu da yo na »
« Nomikai » « Miseinen daro »
« PAJAMA de RITTSU PAATII » « Omae wa oubei ka »
« Haiku kai » « Shibusugiru daro »
« Kenketsu » « Yasasugiru daro »
« Kareshi to issho ni ita to omotteru’n desho »
(Sonna no inai yo hontou ni…)
Souji wo shita zo imouto yo
Heya ni katte ni haitta no?
Kawaii tsutsumi mitsuketa zo
Sore ga ittai doushita no
Otoko ni mitsugareta moshiku wa ataeru tsumori daro
Yamashikunai nara kotaero
Kahogo na baka aniki!
« Seifuku » « Nande tsutsunda »
« Harumaki » « Mou tsutsunderu »
« Itoko no inu no go shuugi » « Tsutsumisugi da »
« Bakudan » « Tsutsumu na kiken »
« CHE HONMAN » « Tsutsumikirenai »
« Kareshi no PUREZENTO da to omotteru’n desho »
(Sonna no inai yo hontou ni…)
Risou no kekkon aite wa mukashi kara aniki
Hizuke ga kawattara iu yo
Kizuite baka aniki!
Kocchi wo muite choudai
Tsutsumi no hontou no nakami
Aniki ni niau MAFURAA maite ageru kara
« Kore wa ittai » « Aniki ni… »
« Kyoutte moshiya… » « Sou da yo »
« Kattete kaeri okurete GOMEN ne »
Tanjoubi omedetou onii-chan…
Please understand my feeling
I worry about you always
Please understand my feeling
I worry about you…
You are only one for me
► RurouniStarchild & Nucl3arW3ss3l's cover ◄
traduction :
– Comprends mes sentiments s’il-te-plaît…
– Je m’inquiète tout le temps pour toi…
– Comprends mes sentiments s’il-te-plaît…
– Je m’inquiète pour toi…
– Tu rentres bien tard ma chère soeur…
– Cela ne te regarde pas.
– Que faisais-tu dehors si tard ?
– Pourquoi devrais-je te répondre ?
– Quel mal y-a t’il à s’inquiéter pour sa soeur ?
Puisque tu n’as rien à te reprocher réponds-moi !
– CRETIN DE GRAND-FRERE SURPROTECTEUR !
– J’étais à mon club !
– Tu n’en as pas.
– …boire un coup !
– Tu es mineure.
– …à une pyjama party !
– Tu te prends pour une occidentale ?
– …au club de haïku !
– Trop sophistiqué pour toi.
– …donner mon sang !
– Trop altruiste.
– Tu penses que je voyais un garçon, avoue !
Vraiment tu as tout faux…
– J’ai fais un brin de ménage ma chère soeur.
– Tu es rentré dans ma chambre sans permission ?
– J’y ai trouvé un paquet très mignon.
– Et qu’est-ce que ça peut faire ?
– Tu comptes l’offrir à je-ne-sais-quel garçon pas vrai ?
Si tu n’as rien à te reprocher réponds-moi !
– CRETIN DE GRAND-FRERE SURPROTECTEUR !
– C’est mon uniforme !
– Pourquoi l’emballer ?
– …des rouleaux de printemps !
– Déjà emballé.
– …un cadeau pour le chien de notre cousine !
– C’est excessif !
– …une bombe !
– Trop dangereux.
– …Choi Hong Man !
– Trop grand !
– Tu penses que c’est un cadeau pour mon petit ami, n’est-ce pas ?
Vraiment tu as tout faux…
Mon idéal masculin ça à toujours été toi, grand-frère…
Je te le dirai en temps voulu…
Ouvre les yeux, espèce d’idiot !
Viens par ici…
Voici ce que contenait ce paquet…
Une écharpe, laisse-moi t’aider à la mettre…
– C’est…
– Pour toi…
– Tu veux dire que tout à l’heure…
– Oui c’est ça,
Désolée d’être rentrée si tard, je cherchais ton cadeau…
Joyeux anniversaire mon frère chéri…
Comprends mes sentiments s’il-te-plaît…
– Je m’inquiète tout le temps pour toi…
– Comprends mes sentiments s’il-te-plaît…
– Je m’inquiète pour toi…
Pour moi, il n’y a que toi qui compte.
votre commentaire -
Music, lyrics : KairikiBea
Illust : Shiomidu
PV : Not-116
Vocal : GUMI
Date : 23 aout 2013
lyrics (romaji) :
Shousou KIRIKIRI mai maitte
Shirokuji doudou megucchatte
Nouzui KURUKURU tto isshuu shitatte
Dou ni mo kou ni mo nannai-nai ya
Neko no te takusan atsumetatte
Hari mo mawareba me mo mawatte
Zessan kokoro wo nakushite mainichi
Bou ni fucchatte orimasu
"Aa... Jibun ga mou hitori ireba ii no ni na... "
Tte kiki-zutenaranai JIRENMA nakushite agemasho ?
MANE MANE no IMITEESHON
Tte chotto matte tte are are hora
Kakumei-teki SHICHUEESHON
Mou YUKAI YUKAI YUKAI tomannai ya
MANE MANE no IMITEESHON
Saa KIMI ni kawatte furu maimasu
Shoudouteki SENSEESHON
Aa (warai) (warai) (warai) tomannai ya
Kami-sama ZURU shite GOMEN NASAI !
Joushou muhai no YARITAI houdai
Nenjuu mukyuu no BAKEESHON
Wazurai jijou wa omakase zenjidou
Aa honjitsu "MO" seiten NARI
Nakama wo fuyashite tachimukae
ANATA no te to nari ashi to nari
Hanameku shourai ukeire daizentei
Choppiri BETA sugi ? NANSENSU
Dare mo ga urayamu meisei to kirameki kagayaku eikou de
KURASU de ninki no mato wa
Nee ? Watashi no hazu ja...
MANE MANE no IMITEESHON
Tte chotto matte tte are are hora
Nisemono wa docchi deshou ?
Mou INAI INAI INAI wakannai ya
MANE MANE no IMITEESHON
Nee ibasho sokkuri ubawarechatte
Bake no kawa no tawamure jishou
Aa chigai chigai chigai wakannai ya
Kami-sama ZURU shite GOMEN NASAI
Itsuwari jikake no daishou ga
MIRAI MIRAI MIRAI nuritsubushite
Nani ga "HONTO" ka kidzuite tte
Watashi wa koko ni iru yo
MANE MANE no IMITEESHON
Tte chotto matte tte are are hora
Hikisakareta risei juushou
Maa KOWAI KOWAI KOWAI tomannai ya
MANE MANE no IMITEESHON
Juuyon-banme no WATASHI ga warau
HONMONO nante inai n deshou ?
Aa mukui mukui mukui wakannai ya
MANE MANE koronde mogaite
MANE MANE yugande agaite
Kami-sama ZURU shite GOMEN NASAI...► Saishuni's cover (German version) ◄
traduction : (source : nautiljon)
Ma patience s'épuise
Tandis que les jours tournent autour de moi
Mon cerveau tournait et même en une année,
Absolument rien n'a été fait
Même si les autres m'avaient aidée,
Alors que les aiguilles tournent, de même pour mes yeux,
J'ai perdu mon cœur face aux louanges et à l'admiration
J'ai tout foiré
"Ah... Si seulement il y avait un moi en plus... "
Devrais-je effacer cet impossible dilemme ?
Une fausse, fausse imitation
Attends un instant, qu'est-ce que c'est ? Regarde
C'est une situation révolutionnaire
Je suis heureuse, heureuse, tellement heureuse que je ne peux m'arrêter
Une fausse, fausse imitation
Allez, je me substituerai à toi, notre comportement sera exactement le même !
Je me sens en quelque sorte impulsive
Ah (rire) (rire) (rire) , je ne peux pas m'arrêter !
Mon Dieu, je suis désolée de vous tromper !
La capacité de faire tout ce qui te plaît,
Et de longues vacances d'un an,
Laisse-moi toutes les choses ennuyeuses, je suis complètement autonome
Ah, le ciel est clair aujourd'hui "aussi"
Faisons-y face ensemble les amis !
Je deviendrai tes mains et tes pieds
C'est le meilleur avenir et une prémisse acceptée
Quoi ? C'est cliché ? C'est du non-sens
L'enfant populaire que tout le monde envie,
Celui qui brille et qui étincelle,
Qui est le plus aimé dans sa classe ?
Hé ? Ce n'est pas moi... ?
Une fausse, fausse imitation
Attends un instant, qu'est-ce que c'est ? Regarde
Où est la fausse ?
Elles ne sont plus là, là, là, je ne sais plus
Une fausse, fausse imitation
As-tu volé la place qui me revient ?
Alors que tu t'amuses sous mon apparence,
Ah, tu me ressembles, il n'y a presque pas de différence
Mon Dieu, je suis désolée de vous tromper !
Le prix pour avoir créé un faux tour est
La suppression de ton avenir, avenir, avenir
"Réalise qui est la "vraie" maintenant"
Je suis juste là
Une fausse, fausse imitation
Attends un instant, qu'est-ce que c'est ? Regarde
Toutes raisons arrachées, une blessure par coupure
J'ai peur, peur, peur, ça ne s'arrête pas
Une fausse, fausse imitation
Les quatorze moi rient
Il n'y a pas de "vraie" toi, n'est-ce pas ?
Ah, est-ce un châtiment, châtiment, châtiment ? Je ne sais plus !
En tant que fausse, fausse, je tombe et je lutte
En tant que fausse, fausse, je me déforme et m'embourbe
Mon Dieu, je suis désolée de vous avoir trompée...
votre commentaire