-
Otomachi Una
Nom : 音街ウナ - Otomachi Una
Développeur : Internet Co. Ldt
Série Initiale : Vocaloid4
Date de sortie : juillet 2016
Voix : Aimi Tanaka
Langue : Japonaise
► 2 voix : "Sugar" et "Spicy" sont disponibles de base
Musique solo :
°► Fantastic Night ◄
°► Start up ◄
► Two of a Kind ◄
Cover :
► Blessed Messiah and the Tower of AI◄ (cover)
Musique en groupe :
°► Internets Disco ◄
► Manic ◄
-
Par Revie le 20 Novembre 2017 à 09:07
music, lyrics : Peperon-P
vocal : Otomachi Una
date : 8 juillet 2016
lyrics (romaji)
Fuwa fuwa yoru ni tokete ikitai
Shizunda kokoro wo hiraite
Kono mama itsumade mo tokubetsu na yoru wo hashiri nukeru yo
Nemurenai mayonaka ni wa sotto mado wo akete miru
Jushin suru ikita kotoba watashi wo tsurete itte
Donna koto mo nani ga okotte mo
Subete wa kagayaku
Fuwa fuwa yoru ni tokete ikitai
Shizunda kokoro wo hiraite
Nagareru jikan ga sukoshi zutsu suroo ni natteku
Yura yura yureru kimochi wa mou
Dokoka ni otoshite kita kara
Kono mama itsumade mo tokubetsu na yoru wo hashiri nukeru yo
Akiru hodo kurikaeshite hajimete kidzuita koto
Kokoro no gosenfu ga zutto tsudzuite yuku ki ga shitanda
Hibikiwatare kono saundo
Kira kira hoshi ni terasarete yuku
Kazoe kirenai kiseki no tane
Sorezore mienai sutoorii ga hisonderu kedo
Mera mera moeru honoo no you ni
Kokoro ni umareru kimochi wa
Dokoka no dareka to itsu no manika tsunagatte iru kara
Fuwa fuwa yoru ni tokete ikitai
Shizunda kokoro wo hiraite
Nagareru jikan ga sukoshi zutsu suroo ni natteku
Yura yura yureru kimochi wa mou
Dokoka ni otoshite kita kara
Kono mama itsumade mo tokubetsu na yoru wo hashiri nukete
Maware maware uta wa eien ni
Mugen no omoi wo nosete
Watashi wo doko made mo yume no you na yoru ni izanau
Wasure-kakete ita kanjou ga
Kono sora de kagayaku nara
Kono mama itsumade mo tokubetsu na yoru wo hashiri nukeru yo
votre commentaire -
Par Revie le 20 Novembre 2017 à 09:05
music, lyrics : Kurage-P
illust : Cherico
vocal : Otomachi Una
date : 14 mars 2017
lyrics (romaji) :
(wan, tsū wan! wan!)
kansha shiteru yo, honto da yo?
nōnō to ikiterareru no wa
mikudashite, nadete kureru
minasama no okage desu
hitoribotchi de wa ikirarenai
te iu ka, somosomo nigerarenai
shakaisei no ori no naka
bita ichimon mo haraenai!
kitai kotaerannai!
nē dō sureba ii no kana?
“hā~, dōse baka na yatsu no hō ga atsukai yasuin desho?”
jarete iyō!
biisuto dansu de sonzai shōmei
aidentiti wa daibōsō
sā, ima da.
hoemakure
“gao gao gao gao gao gao gao”
kāsuto ranku de chi o hae mae ni
ningensei nado sutesatte
aisaretai?
naraba, hora
“gao gao gao gao gao gao”
ori no naka de, sa.
kodoku ga yusarenai de ite
dōshite konnani samishii no?
shakaisei no ori no naka
ogyōgi yoku shita tokoro de
daremo homete kunai
nē dō sureba ii no kana?
“yappari, koe no dekkai hito ga ichiban toku surun desu nē”
kisei o agero!
biisuto songu de shakai kōken
sorya mō minasama daikanki
yoshi, ima da
hoemakure
“gao gao gao gao gao gao gao”
niizu to monku o fumaeta ue de
ningensei nado sutesatte
mō ii ya
aho ni narō!
“gao gao gao gao gao gao”
tsunagareta, mama.
“hā, mō nanka dō demo ii ya!”
“nē, nē, watashi mo aho da yo?”
“soryā watashi ni datte chotto kurai puraido toka aru kedo inochi ni wa kaerarenai mon ne”
“yasashi~ku shite kurete mo iin da yo?”
“inochi ni wa kaerarenai mon ne”
“mikudaseru hito shika aisenain desho? watashi mo sō da yo!”
hara o misero!
biisuto dansu de zettai fukujū
aidentiti wa daidassō
sā, isshō
hoemakure
“gao gao gao gao gao gao gao”
kāsuto ranku de chi o hau mae ni
ningensei nado sutesatte
aisaretai?
naraba, hora
“gao gao gao gao gao gao”
baka ni nare, demo…
konna ni, shōki!► Umber's cover (English version) ◄
Traduction : (source : vocarchives.wordpress.com)
(Un, deux un ! Un !)
Je suis vraiment reconnaissante. Je dis la vérité, tu sais ?
Je peux vivre sans aucun soucis,
et c’est grâce à toutes les gentilles personnes
qui me regardent de haut et me caresse.
Je ne peux pas survivre toute seule.
Ou plutôt, pour commencer, je ne peux pas m’enfuir de toute façon.
Je suis gardée dans cette cage de sociabilité.
Je suis fauchée !
Je ne réponds aux attentes de personne !
Dis-moi, qu’est-ce que je suis supposée faire ?
“Pfff, c’est plus facile d’avoir à faire aux fous, n’est-ce pas ?”
Eh bien, je vais m’amuser !
Je prouverai mon existence avec ma danse bestiale.
Mon identité se déchaîne.
Allez, maintenant !
Je veux t’entendre rugir !
Roar roar roar roar roar roar roar
Mets ton humanité de côté,
avant que tu ne doives te mettre à genoux, te tenant au plus bas de la société.
Tu veux être aimé ?
Dans ce cas, allez.
Roar roar roar roar roar roar
À l’intérieur de la cage, d’accord ?
(Arrgh!)
On ne m’accorde pas la solitude,
alors pourquoi je me sens si seule ?
Dans cette cage de sociabilité.
Même quand je me comporte bien,
personne ne me félicitera.
Allez, dis-moi, qu’est-ce que je suis supposée faire ?
(Je suppose que ceux qui ont une plus grande bouche sont ceux qui ont le plus d’avantages dans la vie.)
Fais-moi entendre les bruits bizarres que tu fais !
Je contribue à la société avec ma chanson bestiale.
Cela enchante tout le monde.
Allez, maintenant !
Je veux t’entendre rugir !
Roar roar roar roar roar roar roar
Mets ton humanité de côté,
après avoir dûment considéré tous les besoins et les complaintes.
J’en ai assez.
Je vais devenir folle !
Roar roar roar roar roar roar
On me tient toujours en laisse.
(Pfff, c’est comme si plus rien ne comptait désormais !)
(Hé, écoute, je suis une abrutie, aussi, tu sais ?)
(Eh bien, je suis un peu orgueilleuse, aussi, mais ça ne fait de mal à personne après tout.)
(Tu peux être un peu gentil avec moi, tu sais ?)
“Tu peux seulement aimer ceux que tu regardes de haut ? Moi aussi !”
Montre-moi ton ventre !
Avec ma danse bestiale, tout le monde se rendra.
Mon identité m’abandonne.
Allez, pour le reste de ta vie,
je veux t’entendre rugir !
Roar roar roar roar roar roar roar
Mets ton humanité de côté,
avant que tu ne doives te mettre à genoux, te tenant au plus bas de la société.
Tu veux être aimé ?
Dans ce cas, allez.
Roar roar roar roar roar roar
Deviens fou. Mais…
Tous mes sens sont encore intacts !
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique