• music, lyrics : mothy-P

    illustration : Suzunosuke

    date : 25 juillet 2010

    interprète : Kamui Gakupo (feat. Hatsune Miku, Meiko, Megurine Luka, Gumi)

    ► Plateau no Hana

    Akuno series : Seven Deadly sins : Act II - part 1 

    Suite : ►Evil Food Eater Conchita

     

    lyrics :

    Kyou mo mata utsukushii onna ga
    Boku no moto otozureru
    Hohoemi wo ukaberu anata wa
    Atarashii tsuma to naru
    Kindan no akuma to no keiyaku
    Te ni ireta kono chikara
    Boku wo mita subete no onna wa
    Miryou sare ochite iku

    Josei wo miryou suru chikara wo te ni ireta
    Otoko wa hitori sumu yashiki no chikashitsu ni
    Ki ni itta onna wo tsugitsugi to tsure komi
    Haaremu wo tsukuri ageta

    Doku wo himeta ribidoo no aji
    Tsuki sashita yaiba no kairaku
    Chi to ase wa majiri ai yagate
    Murasaki no shizuku e to kawaru
    Fuku wo nugi sute daki aeba
    Genjitsu e wa mou ni-do to modorenai

    Moyasareta mukashi no shouzouga
    Sute satta kako no boku
    Dareshi mo ga azakeri waratta
    Ano kao wa wasuretai
    Katawara no kawaii onna wo
    Daki yosete kisu wo suru
    Kanojo wa sou katsute boku no koto
    Baka ni shita osananajimi

    Aru hi wo sakai ni shite kunijuu no onna ga
    Itsu shika tsugitsugi to yukue wo kuramaseta
    Aru mono wa nyoubou aru mono wa musume wo
    Ushinai tohou ni kureta

    Yami ni somaru ribidoo no iro
    Todomaranu mugen no jouyoku
    Gensou wa subete wo nomi komi
    Boku wa mou hito dewa nakunaru
    Kami ni sakarai daraku suru
    Kore ga boku no nozondeta kyouki no Night

    Kyou mo mata utsukushii onna ga
    Boku no moto otozureru
    Saa oide boku no mune no naka
    Odorou yo kono haaremu de
    Chikazuita anata wo dakishime
    Hohoenda sono shunkan
    Totsuzen no surudoi itami to
    Chi ni somaru boku no mune

    Kieta koibito wo sagashiteta wakamono
    Ibasho wo tsukitometa akuma no sumu yashiki
    Wakamono wa josou shite akuma ni chikazuita
    Futokoro no katana wo akuma ni tsuki sashita

    Doku wo himeta katana ga sasari
    Boku wa sono ba ni taore konda
    Chi to ase wa majiri ai yagate
    Murasaki no shizuku e to kawatte iku
    Jutsu no toketa onnatachi wa subete
    Ware ni kaeri yashiki kara nige dashita
    Boku no koto isshun dake mite
    Saigo ni yashiki kara deta nowa
    Ano osananajimi matte yo
    Mada kimi ni suki da to ittenai 

     

    ► french. version by Daphnis ◄

    version : Megurine Luka

     

     

    traduction : 

    Alors, si nous dansions ?

    Aujourd'hui encore, une magnifique jeune femme
    Est venue me voir
    Tu me montre ton sourire
    Je vais faire de toi ma nouvelle épouse
    Un pacte interdit avec le Diable
    A placé entre mes mains le pouvoir
    De faire tomber toutes les femmes qui me voient
    Sous mon charme

    Avec le pouvoir d'enchanter les femmes
    Cet homme vivant seul dans son manoir
    A choisi une par une les femmes qui lui plaisaient
    Construisant son harem

    Le goût de la libido cachant le poison
    Le plaisir de la lame coupante
    Sang et sueur mélangés
    Devenant rapidement des gouttes violettes
    Une fois les vêtements retirés
    Il n'y a plus de retour à la réalité

    Mes anciens portraits furent brûlés
    J'ai abandonné cet ancien « moi »
    Je veux oublier ce visage
    Dont tout le monde se moquait
    Je prends la jolie fille à mes côtés dans mes bras
    Et l'embrasse
    Elle était l'amie d'enfance
    Qui s'était moquée de moi autrefois

    A partir d'un certain moment, toutes les femmes du pays
    Disparurent une par une, sans laisser de traces
    Certains perdirent leur épouse, d'autres, ce fut leur fille
    Personne ne savait quoi faire
    Les ténèbres teintées de libido

    Un désir sans fin

    Je comprends ces illusions
    Je ne suis plus humain
    Défier Dieu par ces dépravations
    C'est la nuit de folie que je désirais

    Aujourd'hui encore, une magnifique jeune femme
    Est venue me voir
    Viens dans mes bras
    Dansons dans ce harem
    Je t'ai pris dans mes bras
    Et ai souri pendant un instant
    Soudainement, une douleur violente
    Et ma poitrine s'imprègne de sang

    Je cherchais ma maîtresse disparue
    Et je l'ai trouvée, dans le manoir d'un démon
    Vêtu comme une femme, j'ai pu approcher ce démon
    Et le poignarder avec une lame

    Transpercé par la lame cachant du poison
    Je me suis effondré à cet endroit
    Sang et sueur mélangés
    Devenant rapidement des gouttes violettes
    Le sort était brisé
    Toutes les femmes retrouvèrent la raison et s'enfuirent
    La dernière à quitter le manoir
    Me regarda pendant une seconde

    C'était mon amie d'enfance, attends !
    Je ne t'ai pas encore dit que je t'aimais 

     

    Duke Venomania's madness


    votre commentaire
  • music, lyrics : marasy

    illustration : Kitorou

    date : 2 janvier 2012

    interprète : Hatsune Miku 

     

    lyrics :

    Sameta koucha wa teeburu ni nokosareta mama 
    Yuuutsu na yuugure moteamasu jikan 
    Itsumade koko ni oite oku no kashira ? 
    Iranai sonna no iranai 

    Nankai iwa sereba wakaru no kashira 
    Maru de tarinai zenzen tarinai 
    Matsu no ga kirai to itta hazu desho ? 
    Ii kara oshioki shite ageru 

    Sonna me de watashi wo mitsumenai de choudai 
    Go houbi wa itsu datte ageteru deshou 
    Wakattara ima sugu kiss wo shite choudai 
    Sute neko ni naritakunai nara wakaru deshou ? ii kone

    Utae odore amooremiio shippo wo yurashite 
    Kono uruwashii hana ni tsutsumaretai no nara 
    Motto tsuyoku amooremiio suzu wo narashite 
    Saa odorinasai 

    Anta wa seizei kiraku de ii wa ne 
    Ne koron de goro nyan koneko no you 
    Itsunomani botoru wa kara ni nacchatte 
    Okawari hayaku motte kite 

    Sokke nai furi shite jirasanai de choudai 
    Kawari no aite nara komatte nai no 
    Wakattara ima sugu HUG wo shite choudai 
    Meromero ni yowasete konya wa wakaru deshou ? ii kone

    Utae odore amooremiio shippo wo yurashite 
    Watashi no oujisama ni naritai no nara 
    Motto setsunaku amooremiio nodo wo narashite 
    Saa amaenasai 

    Kinou kara nakigoe ga shinai 
    Mata ashita mo hitori bocchi na no ? 
    Dakara nee nakigoe wo kikasete 
    Sabishiku nanka nai no...uso nanoni... 

    Itsunomanika yume ni ochite shimatta you ne 
    Kohaku no hitomi ni yasashiku mitsumerare
    Omoeba anta dake itsumo ite kureta 
    Karappo na atashi ni ai ga nukumori ga ii kone 

    Utae odore amooremiio shippo wo yurashite 
    Kono uruwashii hana ni tsutsumaretai no nara 
    Motto tsuyoku amooremiio suzu wo narashite 
    Saa odorinasai 

    Koyoi odoru odoru cat's dance wo 
    Rinto shite karoyaka ni suteppu wo fun de 
    Anta hontou ni odori ga heta ne 
    Sonna toko mo kawaii no yo

     

    traduction : 

    Le thé rouge laissé sur la table est froid
    Le couché de soleil de la mélancolie surpassait le temps
    Combien de temps vas-tu encore me laisser ici ?
    Non, je ne veux pas ça

    Combien de fois devrais-je encore le répéter ?
    Pas assez puisque je dois le répéter éternellement
    Je pensais t'avoir dit que je détestais attendre ?
    Peu importe, laisse-moi te punir

    Ne me regarde pas avec ces yeux-là
    Je te donne toujours une récompense, n'est-ce pas ?
    Si tu comprends alors donne-moi un baiser maintenant
    Tu comprendras si tu ne veux pas être un chat abandonné, n'est-ce pas ? Bon chat

    Chante et danse, mon amour, remue ta queue
    Si tu ne veux pas être embrassé par cette fleur gracieuse
    Plus fort, mon amour, sonne ta cloche
    Maintenant, danse

    C'est bon tant que tu te sens bien, non ?
    Comme un chat endormi, roulant sur le dos
    La bouteille se vidait en quelque temps
    Remplis-là rapidement 

    Arrête d'agir froidement envers moi et de me taquiner
    Si tu étais à ma place, ça ne marcherait pas
    Tu comprends que ce soir ce sera une boisson avec amour, n'est-ce pas ? Bon chat
    Chante et danse, mon amour, remue ta queue

    Si tu veux que je sois ton prince charmant
    Plus douloureusement, mon amour, crie jusqu'à ce que ta gorge s'assèche
    Maintenant, gâte-moi

    Tu n'as pas pleuré depuis hier
    Est-ce que je serais encore seul aujourd'hui ?
    Alors, laisse-moi entendre tes pleurs
    Je ne suis pas seul... même si ce n'est qu'un mensonge...

    Il semblerait que je sois tombé dans un rêve il y a longtemps
    Etre regardé gentiment pas ces yeux ambres,
    En y repensant, tu as toujours été le seul à mes côtés
    Donne à mon être vide amour et chaleur, bon chat

    Chante et danse, mon amour, remue ta queue
    Si tu veux être embrassé par cette fleur gracieuse
    Plus fort, mon amour, sonne ta cloche 
    Maintenant, danse

    Ce soir, nous dansons, dansons la danse du chat
    Nous devons nous mouvoir avec légèreté et dignité
    Tu es vraiment mauvais en danse tu sais
    Mais même cette partir de toi est adorable 

     


    votre commentaire