• Sensei to Shoujo Soudou -Daiisshinkouhan- / Uproar Between the Teacher and the Girl -First trial-

    music, lyrics : Minus-P

    illust : docmo

    vocal : Hatsune Miku & Kagamine Len

    date : 7 octobre 2012

     

    lyrics

    "Moshi mo sore ga shinjitsu nara 
    Watashi, tengoku ni ikenai ne."

     

    "Kimi ga nozomu naraba ima, 
    Boku ga tsurete ikimashou."

     

    "Sensei, kore wa nan no jugyou? 
    ...Kurai. Nani mo mienaku natta."

     

    "Kowagaru koto wa nai. 
    Boku wa koko ni iru."

     

    Uso de ouwareta jibun ni  
    Kizuite shimatta 
    Itsuka raku ni naritai na 
    Watashi dake demo tenshi ni naritai.

     

    Sensei, watashi ga miete masu ka? 
    Obieteru no?...Furueteru wa 
    Nikutai teki na kutsuu de  
    Tamashii wo kaihou suru riron de tasukete 
    Watashi no naka no akuma wo dashite 
    Hane ga haetara,  
    Kisu shite ii kara

     

    (Onegai shimasu. 
    Hontou ni iin da ne? 
    Hai.)

     

    Mama wa itsumo fukigen na no 
    Papa wa oshigoto de kaeranai

     

    Sore wa sore sa kawaisou 
    Zenbu hanashite goran yo

     

    Doukyuusei (kurasu) no ko wa watashi no koto, 
    Hen na adana de yondeiru no.

     

    Kimi no sono karuma wo shizumete ageyou

     

    Nemurenai toki,  
    Atama no naka de itsumo  
    Ikiru imi wo toi tsuzuketeta

     

    Kuragari no naka,  
    Hitotsu no kotae wo mitsuketa 
    Watashi wa itsumo hitori da. 
    Dareka ni hitsuyou to saretai no

     

    Dare demo yokatta 
    Sensei, gomennasai.

     

    Hora, karada nante kizu darake de 
    Uzui chatte itaitashii 
    Sensei, miete imasu ka? 
    Sono hitomi ni wa  
    Watashi shika utsuranaku naru 
    Nante suteki na koto nan deshou

     

    --Akuma ga hohoenda--

     

    Ki ga furueteiku "anata" wo mitete 
    Ando sae kanjitan desu. 
    Boroboro ni naru karada to urahara ni  
    seishin wa, 
    Mitasareru 
    Watashi no akuma ni miirareta anata ni wa  
    Doujou shimasu.

     

    Sayonara, sensei.

     

    ► nightcore version

    ► spanish version

     

    traduction

    "Si c'est la vérité

    Alors j'imagine que je ne peux plus aller au Paradis."

     

    "Si c'est ce que tu désires

    Je peux te prendre tout de suite."

     

    "Professeur, quel est ce cours ?

    ... C'est sombre. Je ne peux plus rien voir."

     

    "Il n'y a pas à avoir peur.

    Je suis juste là."

     

    Je me suis rendue compte que j'étais

    Couverte de mensonges

    Un de ces jours je souhaite rester en paix

    Même si c'est juste moi, je veux devenir un ange.

     

    Professeur, pouvez vous me voir ?

    Êtes-vous effrayé ? ... Vous tremblez.

    Utilisez la douleur physique

    Et la théorie pour libérer mon âme et me sauver

    Faites sortir mon démon intérieur

    Quand mes ailes grandiront

    Je vous laisserais m'embrasser.

     

    (S'il-vous-plaît.

    Êtes-vous vraiment sûre ?

    Oui.)

     

    Maman est toujours de mauvaise humeur

    Papa ne revient jamais du travail

     

    C'est vraiment, vraiment pitoyable

    Allez-y et dites-moi tout

     

    Mes camarades de classes me donnent

    D'étranges noms

     

    Je calmerais ce karma qu'est votre

     

    Quand je ne peux dormir

    Dans mon esprit

    Je questionne toujours le but de ma vie

     

    Dans les ténèbres

    J'ai trouvé une unique réponse

    Je serais pour toujours seule

    Et je veux être nécessaire pour quelqu'un

     

    Ca aurait pu être n'importe qui.

    Professeur, je suis désolée.

     

    Regardez, mon corps est couvert de blessures

    Ca me lancine douloureusement

    Professeur, pouvez-vous me voir ?

    Ces yeux

    Ne seront pas capable de voir autre que moi

    C'est si merveilleux

     

    -- Le démon sourit --

     

    "Vous" regardant comme vos dérapages sains (?)

    Je me sens apaisée

    Pas comme mon corps tombant (?)

    Mon esprit

    Est satisfait

    Je me sens désolée pour vous

    Pénétré comme vous l'étiez par mon démon


    votre commentaire
  • music, lyrics : Wowaka

    vocal : Hatsune Miku

    date : 16 juin 2009

     

    lyrics : (romaji)

    Iki wo hisomete anata wo matsu yoru wa
    Kokoro no tobira wo, shimeru no
    Boku no iitai houdai koto
    Anata no tsutaetai koto
    Gocha maze no yami ni tokashite

    Hito no furi wo suru no ni tsukaeta no yo
    Kokoro kara warai tai no
    Boku no koto wa ki ni shinai de hoshii kara
    Douka hitorikiri de isasete

    Anata wo toosenbo
    Boku dake, kakurenbo
    Mujaki na amaenbo no yume
    "Boku wo minai de ite
    Boku wo tebanashite
    Mujaki na hitomi de waratte yo ! "

    "Tsugi ni au goro ni wa" na do
    Imi no nai kokoro no sukima ni, naru dake
    Hitori sono naka de no seikatsu
    Itonami nagara haritsumeta kuuki, merashite

    Iki wo hisomete anata wo matsu yoru wa
    Kokoro kara nigeru no ! 
    —Boku no kotoba. 
    Boku shidai demo shisore ga
    Itsuka imi wo matsu toshitara

    "Anata wo toosenbo
    Boku nara, kakurenbo
    Mujaki ni amaenbo no mousou
    Boku na shinaide itai
    Boku wo minaide itai
    Mujaki na hitomi de waratte ! "

    Anata wo toosenbo
    Boku dake, kakurenbo
    Mujaki na amaenbo no yume
    Boku wo minaide ite
    Boku wo tebanashite
    Mujaki na hitomi de waratte yo ! 

    Anata wo toosenbo

     

    ► Akiakane's cover

    ► Nekomura Iroha's cover

     

    traduction : (sourcehatsune-miku.skyrock.com

    Chaque soir, je t'attends en silence,
    Fermant les portes de mon coeur.
    Ce que je veux dire,
    Ce que tu veux dire,
    Tout ça se mélange dans un pêle-mêle de ténèbres.

    Je suis fatiguée de faire semblant d'être humaine,
    Je veux rire de bon coeur !
    Je n'ai pas besoin d'aide,
    Alors laisse-moi tranquille.

    Je suis en travers de ton chemin,
    Me cachant.
    Mon rêve est si innocemment égoïste.
    "Ne me regarde pas.
    Laisse-moi.
    Souris avec tes yeux innocents !"

    "La prochaine fois qu'on se verra"
    Sera un simple écart insensé entre nos coeurs.
    Vivant seule en elle,
    Je mouille cette atmosphère tendue.

    Chaque soir, je t'attends en silence,
    Fuyant mon coeur !
    - Mes mots,
    S'ils peuvent avoir un sens,
    Cela dépend de moi.

    "Je suis en travers de ton chemin,
    Cachée.
    Mon délire est si innocemment égoïste.
    Je ne veux pas.
    Je ne veux pas me voir.
    Alors, souris avec tes yeux innocents !"

    Je suis en travers de ton chemin,
    Me cachant.
    Mon rêve est si innocemment égoïste.
    Ne me regarde pas.
    Laisse-moi.
    Souris avec tes yeux innocents !

    En travers de ton chemin.


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires