• Once upon a me

    music, lyrics : Deco*27

    illust : Hayashi Kentarou

    vocal : Hatsune Miku

    date : 25 novembre 2010

     

    lyrics (romaji)

    Chotto dake wo tsukiai negai masu
    Chotto dake ushiromuki na kono uta
    Kagami ni utsuru kinou no boku wa kyou no boku ni totemo
    yoku nite ite

    Kanashikatta kuyashikatta tsurakatta yo
    Demo dare mo kiite kurenai kara
    Kono hiza kozou ga boku no o-tomodachi

    PORO PORO to ochiru namida ga dokka no dareka san ni todoita
    "Nee, shitteru kai? Kokoro tte kimi igai no hito ni shika
    mienai'n da yo"

    Ima, boku wa mukau ashita he to
    Ryoute wo futte "mata ashita ne" to
    Sono senaka megake "ganbare" to
    Kiita koto aru koe ga kikoeta yo
    Douji ni kakedasu ASUFARUTO
    Shimikomu atta kai namida
    Dakara BAIBAI "mukashi mukashi no kyou no boku"

    Hikitsudzuki wo tsukiai negaimasu
    Chotto dake maemuita kono boku no
    Kokoro wa PIKA PIKA hikatte mieteru kana

    Kanashikatta? Kuyashikatta? Tsurakatta ne
    Demo dare mo kiite kurenai toka iwanaide ne
    Boku no o-tomodachi

    PORO PORO to ochiru namida ga kyou no boku no mimi ni
    todoita yo
    "Hora, daijoubu! Kimi no kokoro wa chanto boku ga miteru
    kara"

    Ima, kimi wa mukau ashita he to
    Ryoute wo futte "mata ashita ne" to
    Sono senaka megake "ganbare" to
    Kiita koto aru koe de sakenda yo
    Douji ni kakedasu PIKA PIKA to
    Hikaru kokoro wo nosete
    Dakara BAIBAI "mukashi mukashi no kyou no boku"

    Ato chotto wo tsukiai negaimasu
    Chotto dake naki sou na kono boku wo
    Sasaete kureta minna no koto wo
    Kondo wa boku ga ouen suru'n da

    Kanashikatta kuyashikatta tsurakatta yo
    Demo chanto kimi ga mite kureta yo kiite kureta yo
    Kondo wa boku no ban

    PORO PORO to ochiru namida ga tsukutta umi de oyogezu ni mo
    kaiteru kimi ni
    Tonaeru yo mahou no jumon "daijoubu" to iu kokoro no ukiwa

    Ima, kimi to mukau ashita he to
    Sono te wo tsunaide ashita he to
    Kono senaka de dakishimete kita
    Takusan no koe wo kikinagara
    Douji ni nakidasu kimi to boku
    Miseau atta kai egao
    Dakara BAIBAI "mukashi mukashi no kyou no boku"

     

    ► Mizu's english cover

     

    traduction : (sourcewww.paroles-musique.com)

    Restons ensemble un moment, si tu veux bien.
    Je chanterai cette chanson pendant un moment, avec mon dos
    contre le tien.
    Mon reflet dans le mirroir hier
    Ressemble terriblement beaucoup au reflet d'aujourd'hui.

    C'était triste, c'était affligeant, c'était douloureux,
    Pourtant personne ne m'a jamais écoutée.
    Alors mon seul ami est mon visage caché dans mes genoux.

    Des larmes coulent le long de mes joues,
    Et elles atteignent une personne, n'importe où qu'elle
    soit.
    « Hey, ne savais tu pas que le coeur est quelque chose que
    seuls les autres peuvent voir ? »

    Aujourd'hui, alors que je cours vers le présent,
    Plusieurs mains s'agitent, en criant « A plus tard ! »
    Dans mon dos, j'entends un « Bonne chance ! »
    Ce sont toutes des voix que je connais déjà.
    Alors je suis partie, en courant sur l'asphalte,
    Trempée de mes larmes tièdes.
    Donc je dis au revoir,
    A l'ancienne moi, au moi de "Il était une fois moi".

    Restons ensemble un long moment, si tu veux bien.
    Maintenant que je suis un peu plus positive,
    Peux-tu voir mon coeur étinceler ?

    Etait-ce triste ? Etait-ce affligeant ? C'était
    douloureux,
    Mais ne dis jamais que personne ne m'écoute.
    Après tout, nous sommes amis.

    Des larmes coulent le long du visage de quelqu'un,
    Et elles tombent sur l'oreille du moi d'aujourd'hui.
    « Hey, tout va bien !
    J'écoute toujours ce que dit ton coeur. »

    Aujourd'hui, alors que tu cours vers le présent,
    Plusieurs mains s'agitent, en criant « A plus tard ! »
    Dans ton dos, j'entends un « Bonne chance ! »
    Ce sont toutes des voix que tu connais déjà.
    Alors tu es parti,
    Avec un coeur étincelant, éblouissant.
    Donc dis au revoir,
    A l'ancienne moi, au moi de "Il était une fois moi".

    Restons ensembles pour un peu plus longtemps, si tu veux
    bien.
    Quand je semblais être sur le point de pleurer un peu,
    Tout le monde m'encourageait.
    Alors cette fois-ci, c'est moi qui le ferait pour eux.

    C'était triste. C'était affligeant. C'était douloureux,
    Mais vous étiez toujours là pour moi,
    Vous m'écoutiez toujours,
    Et maintenant c'est mon tour.

    Des larmes coulent le long de tes joues,
    Et, en te noyant dans cette mer de larmes, tu éclabousses
    et te débats.
    Alors, pour toi,
    Je chanterai ces mots magiques ; une bouée pour ton coeur,
    et un « Tout va bien ! »

    Aujourd'hui, alors que je cours vers le présent avec toi,
    Vers un présent où nous nous tenons la main,
    Quelqu'un me fais un câlin dans mon dos,
    Pendant que j'entends de nombreuses voix.
    Alors nous éclatons en sanglots, toi et moi,
    Mais nous nous sourions chaleureusement.
    Donc je dis au revoir,
    A l'ancienne moi, au moi de "Il était une fois moi".

     


    Tags Tags : , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :