• Mothy-P

    Nom : Mothy_悪-P (Master Of The Heavenly Yard)

    Nationalité : japonaise

    Status : actif (février 2008 - aujourd'hui)

    Series : Aku no Monogatari series (link)

    The Evillious Chronicles - Original Sins

    Barisol's child is an only child - Kagamine Rin & Len

    Queen of the Glass - Hatsune Miku

    Original Sins Series - Eve Moonlight

     

    The Evillious Chronicles - Seven Deadly Sins

    Duke Venomania's madness - Gakupo

     ►Evil Food Eater Conchita - Meiko

    ►  Aku no Musume / Daughter of Evil - Kagamine Rin

    Gift from the Princess who brought Sleep - Hatsune Miku

    The Tailor of Enbizaka - Megurine Luka

    Judgement of Corruption - Kaito

    The Muzzle of Nemesis - Gumi 

    Seven Deadly Sins series

     

    The Evillious Chronicles - Story of Evil

    Twiright Prank - Kagamine Rin & Len

    ►  Aku no Musume / Daughter of Evil - Kagamine Rin

    ► Aku no Meshitsukai / Servant of Evil - Kagamine Len

    The Maiden of the Tree ~ Millenium Wiegenlied - Hatsune Miku, Yowane Haku

    ► Regret Message - Kagamine Rin

    Daughter of white - Yowane Haku

    Story of Evil series

     

    The Evillious Chronicles - Canon Song

    ► Journey of the two mages ~ the long wall and the gard - Gumi

     

     

    Liensmothy.blog / twitter

     Source utiliséevocaloid.wikia.com

  • music, lyrics : Mothy-P

    vocal : Hatsune Miku

    date : 16 août 2015

    Serie : "The Evillious Chronicles - Original Sins"

     

    lyrics : (romaji)

    Haha to chichi ga nemuru kyotou
    'Tsumi' to yobareru yami no isan
    Hakaba no ue ni dekita kuni ga
    Osameru dai san no sekai

    Chouten ni tatsu watashi no na wa
    ARISU = MERIIGOORANDO
    GARASU no joou
    Mirai wo utsushi sashishimesou
    Sore ga shinjitsu de naku tomo

    Dekisokonai no yogensha
    …… Soshite rekishi wa yugamerarete iku

    Kaasan Anata tachi ni au tame ni wa
    Tousan Nani wo sureba ii desu ka?
    Douka watashi ni oshiete kudasai
    Kami wo hito ni kaeru houhou wo


    GARASU no kobin ni utsutta
    Haha to chichi kara no otsuge
    Kami ga kureta MESSEEJI

    "Itoshiki musume ARISU yo Warera no yorishiro wo tsukuru no da
    Katsute omae ga ADAMU wo tsukutta toki to onaji you ni"

    Itsuwari no mirai yochi
    …… Soshite sekai wa yugamerarete iku

    Kaasan Tamani fuan ni naru no desu
    Tousan Watashi wa hontouni
    Anata tachi no musume na n deshou ka?
    Tada no ningyou de wa nai no desu ka?


    Kaasan Kore ga tadashii sentaku deshou ka?
    Tousan Watashi ni wa wakaranai

    KOKORO WO MOTANU KONO WATASHI NI WA
    INOCHI WO MOTANU KONO WATASHI NI WA

    traduction : (aide de : pricechecktranslations.tumblr.com)

    Le large temple où ma maman et mon papa dorment

    Le sombre héritage appelé "Péché"

    Le troisième monde, gouverné par

    Un pays construit sur un cimetière

     

    Mon nom, celle qui règne au sommet

    Alice Marry-Go-Round

    Reine du miroir

    Qui reflétera et indiquera le futur.

     

    Même si ce n'est pas vrai

    Je suis un échec en tant que prophète.

    ... Ainsi l'histoire est enveloppée.

     

    Mère, dans le but de vous rencontrer

    Père, que devrais-je faire ? 

    S'il vous plaît, dites-moi

    La façon de changer les dieux en hommes

     

    Il y a eu une révélation de ma mère et de mon père

    Qui c'est reflété dans une petite bouteille en verre

    Un message envoyé des dieux

     

    "Notre cher fille, Alice, tu fabriqueras notre vaisseau comme la fois où tu créas Adam"

     

    Une fausse prédiction du futur

    ...Ainsi l'histoire se voile.

     

    Mère, de temps en temps je deviens incertaine

    Père, je suis vraiment votre fille, pas vrai ?

    Je ne suis pas juste une poupée, pas vrai ? 

     

    Mère, c'est le bon choix, n'est ce pas ? 

    Père, je ne comprends pas

    Pas ce moi sans coeur

    Pas ce moi sans vie.


    votre commentaire
  •  

    music, lyrics : mothy-P

    illust : Ichika (...)

    vocal : Hatsune Miku, Yowane Haku

    date :  13 août 2011

     

     

    lyrics : (romaji)

    "Ikite ite gomen nasai"
    Yowane wo haita shoujo
    Mura no hito to wa chigau shiroi kami
    Mori no oku no sennenju, kanojo wa hizamazuite,
    "Tomodachi ga hoshii tte negatta"

    Boku wa kanojo no negai kanaete agetakatta
    Dakedo kono karadade wa dekinai
    Sonna toki ni arawareta
    Kimagurena madoushi ga
    Seirei no boku wo hito ni
    Umarekawara seta 

    Boku wa mada shiranai mori no soto no sekai no koto wo
    Dakara wakaranai ano ko wa doushite nai teru no?
    Heiwade taikutsu
    Subarashii koto no hazunanoni
    Dakedo wakaranai
    Anata wa doushite nai teru no?

    Yume mo shuzoku mo kachikan mo kotonaru futari ga
    Ima deatta

    Sennen no chikai hibike chinohate made
    Horobi no unmei tsunagitomeru VIIGENRIIDO
    Anata to no chigai
    Dakedo hika re atta
    Mamotte ageru dakara
    Soba ni ite

    Seirei no boku ga ningen no watashi e to kawaru
    Kono sugata denara anata to wakari aeru kamo ne
    Atarashii machi de no kurashi ga
    Kokoro wo furuwa seru
    Donna basho datte futari isshonara
    Daijoubu

    Hito to shite ikiru yorokobi sukoshizutsu wakari hajimete itta

    Sennen no chikai hibike sora wo koete
    Horobi no unmei tsunagitomeru VIIGENRIIDO
    Kawatteku futari sabishiku mo arukedo
    Anata no egao mirerunaraba ii

    Yoru no bansankai
    Deatta umi no kuni no ou
    Horobi no unmei soko kara ugoki hajimetanda
    Watashi wo aishita kare wa no tonari no kuni no oujo no
    Kyuukon wo kobami ikari no honou ga kuni wo tsutsumu

    Hanarebanare ni naru futari
    Imanara wakaru anata e no omoi

    Sennen no chikai hibike anata no moto e
    Tatoe seirei ni modorenai to shite mo
    Katameta ketsui wa mou yuragu koto wanai
    Anata no koto wo aishite iru

    Tatoe sekai no subete no hito ga
    Watashi wo sagesumi waratte mo
    Hitsuyou to shite kureru hito ga iru
    Sore dake de shiawase datta

    (Tatoe sekai no subete no hito ga)
    (Anata wo sagesumi waratte mo)
    (Watashi ga anata wo mamorukara)
    (Anata wa itsu demo waratte ite)

    Moshimo anata ga buji ikinobite
    Soshite saikai de kitanaraba
    Mori de futari nakayoku kurasou yo
    Koko de itsu made mo matte irukara

    Kurai ido no soko
    Yozora ni wa kirei na tsuki
    Mune ni wa fukaku sasatta NAIFU
    Kin no kami no shikaku wa izukoka e to
    Tachisari
    Akui no shinjitsu wa yami no naka

    Sukitoutta shiroi kami
    Bukiyouna egao
    Dou ka dou ka
    Ikite ite
    Iki tsudzukete
    Moshimo anata ni aetara tsutaetaikoto ga atta no
    Moshimo umarekawareru naraba
    Umarekawareru naraba...

     

    traduction :

    "Je suis désolée d'être en vie"

    dit la fille qui ne pouvait s'empêcher d'être négative,

    avec des cheveux blancs, différents de ceux du village.

    Elle s'agenouilla devant l'Arbre Millénaire au fond de la forêt

    "Je veux un ami" souhaita-t-elle

     

    Je voulais que son voeu

    devienne réalité.

    Mais je ne le pouvais dans ce corps.

    Puis, elle est apparue

    la Capricieuse Sorcière. 

    Je, en tant qu'esprit, 

    suis renée comme humaine.

     

    Je ne sais rien du monde à l'extérieur de la forêt.

    Donc je ne comprends pas, pourquoi cette fille pleure-t-elle ?

    Cette paix est ennuyante, mais je m'attends à une chose merveilleuse.

    Mais je ne comprends pas, pourquoi pleures-tu encore ?

     

    Deux personnes avec des rêves, des valeurs et de races différentes

    se sont maintenant rencontrées.

     

    Laissons cette voix millénaire atteindre la fin du monde

    La berceuse jette l'ancre sur un destin de destruction 

    Nous sommes toujours attachées l'une à l'autre, 

    même si nos différences nous séparent.

    Je te protégerais, donc reste à mes côtés

     

    Je, un esprit, devins humaine.

    Peut-être est-ce la raison pour laquelle nous nous comprenons

    Vivre dans une nouvelle vivre fait trembler mon coeur.

    Mais peu importe où, si nous sommes toutes les deux ensembles, ça va.

     

    Le délice de vivre comme humaine,

    Petit à petit j'ai finis par comprendre.

     

    Laissons cette voix millénium résonner à travers le ciel

    La berceuse jette l'ancre sur un destin de destruction 

    Comme nous changeons, ça peut devenir ennuyant, mais

    tant que je peux voir ton sourire, tout ira bien.

     

    Au diner de ce soir,

    j'ai rencontré le roi d'un pays derrière la mer.

    Le destin de destruction commençait à s'enclencher.

    Il m'aimait, et d'une princesse du pays voisin

    il refusa sa demande en mariage.

    La flamme de sa colère a plongé le pays dans une guerre.

     

    Nous deux fûmes séparées.

    Et maintenant, je comprends mes sentiments à ton égard.

     

    Laissons cette voix millénaire résonner à tes côtés

    Même si je ne peux redevenir un esprit,

    ma décision a été prise et est ferme.

    Je t'aime.

     

    Même si tout le monde en ce monde se moquait et riait de toi (...moi)

    je te protégerais (si quelqu'un était à mes côtés)

    alors tu devrais toujours sourire (alors je serais heureuse)

     

    Si tu survies,

    si nous pouvons nous réunir,

     vivons en harmonie dans la forêt, touts les deux

    Je t'attendrais toujours là.

     

    Le sombre fond du puits,

    la magnifique lune dans le ciel nocturne,

    le couteau enfoncé dans ma poitrine,

    mon assassin aux cheveux d'or s'en va quelque part.

    La terrible vérité dans les ténèbres.

     

    Des cheveux blancs transparents, 

    un sourire maladroit, 

    d'une manière ou d'une autre, vit, continue de vivre.

    Si je peux te rencontrer à nouveau, il y a quelque chose que je veux te dire.

    Si seulement nous pouvions renaître, 

    si seulement je pouvais renaître.


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique